본문 바로가기
J-POP/기타

오오누키 타에코(大貫妙子) - 都会 (도시)

by 가사번역전문 NANA 2021. 2. 16.







오오누키 타에코(大貫妙子) - 都会 (토카이/도시)





작사/작곡 : 오오누키 타에코(大貫妙子)






眠らない夜の街
(네무라나이 요루노 마치)
잠들지 않는 밤거리

ざわめく光の洪水
(자와메쿠 히카리노 코오즈이)
울렁거리는 빛의 홍수

通り色どる女
(토오리 이로도루 온나)
예쁘게 단장하고 길을 거니는 여자

着飾る心と遊ぶ
(키카자루 코코로토 아소부)
한껏 꾸며낸 마음과 놀아나네


値打ちもない 華やかさに包まれ
(네우치모 나이 하나야카사니 츠츠마레)
가치도 없는 화려함에 감싸여

夜明けまで 付き合うと言うの
(요아케마데 츠키아우토 유우노)
밤이 새도록 돌아다니겠다는 거니


泡のように増え続け
(아와노 요오니 후에츠즈케)
거품처럼 계속 늘어나는

あてもない人の洪水
(아테모나이 히토노 코오즈이)
정처없이 떠도는 사람들의 홍수

不思議な裏の世界
(후시기나 우라노 세카이)
알 수 없는 어둠의 세계

私はさよならする
(와타시와 사요나라 스루)
나는 이별을 고할래


値打ちもない 華やかさに包まれ
(네우치모 나이 하나야카사니 츠츠마레)
가치도 없는 화려함에 감싸여

夜明けまで 付き合うと言うの
(요아케마데 츠키아우토 유우노)
밤이 새도록 돌아다니겠다는 거니


その日暮らしは止めて
(소노 히구라시와 야메테)
그런 하루살이는 그만두고

家へ帰ろう 一緒に
(우치에 카에로오 잇쇼니)
집으로 돌아가자 같이

その日暮らしは止めて
(소노 히구라시와 야메테)
그런 하루살이는 그만두고

家へ帰ろう 一緒に
(우치에 카에로오 잇쇼니)
집으로 돌아가자 같이






번역 : NANA

댓글