마츠다 세이코(松田聖子) - 夏の扉(나츠노 토비라/여름의 문)
작사:미우라 요시코(三浦徳子)
작곡:자이츠 카즈오(財津和夫)
髪を切った私に 違う人みたいと
(카미오 키잇타 와타시니 치가우 히토 미타이토)
머리를 자른 나에게 다른 사람 같다고
あなたは少し照れたよう
(아나타와 스코시 테레타요오)
당신은 조금 부끄러운 듯
前を歩いてく
(마에오 아루이테쿠)
내 앞을 지나가죠
きれいだよと ほんとは
(키레이다요토 혼토와)
예쁘다고 사실은
言ってほしかった
(이잇테 호시카앗타)
말해주길 바랐는데
あなたはいつもためらいの
(아나타와 이츠모 타메라이노)
당신은 언제나 주저하며
ヴェールの向こうね
(베에루노 무코오네)
베일 너머에만 있네요
フレッシュ! フレッシュ! フレッシュ!
Fresh! Fresh! Fresh!
夏の扉を開けて
(나츠노 토비라오 아케테)
여름의 문을 열고서
私をどこか連れていって
(와타시오 도코카 츠레테 이잇테)
나를 어딘가로 데려다줘요
フレッシュ! フレッシュ! フレッシュ!
Fresh! Fresh! Fresh!
夏は扉を開けて
(나츠와 토비라오 아케테)
여름은 문을 열고서
裸の二人包んでくれる
(하다카노 후타리 츠츠은데 쿠레루)
맨몸의 우리를 감싸안아주네
車が通りすぎて 二人を分けてゆく
(쿠루마가 토오리 스기테 후타리오 와케테 유쿠)
차가 지나가며 둘 사이를 갈라놓아요
あなたは道の向こう側
(아나타와 미치노 무코오 가와)
당신은 길 건너에서
何か叫んでる
(나니카 사케은데루)
뭐라고 소리를 질러
好きだよと言ってるの
(스키다요토 이잇테루노)
좋아한다고 말하는 거야?
まさか嘘でしょう
(마사카 우소 데쇼오)
설마 진짜야?
みんなが見てる目の前で
(민나가 미테루 메노 마에데)
사람들 다 보는 앞에서
どうかしているわ
(도오카 시테이루와)
어떡해 미쳤나봐
フレッシュ! フレッシュ! フレッシュ!
Fresh! Fresh! Fresh!
夏の扉を開けて
(나츠노 토비라오 아케테)
여름의 문을 열고서
私をどこか連れていって
(와타시오 도코카 츠레테 이잇테)
나를 어딘가로 데려다줘요
フレッシュ! フレッシュ! フレッシュ!
Fresh! Fresh! Fresh!
夏は扉を開けて
(나츠와 토비라오 아케테)
여름은 문을 열고서
裸の二人手招きをする
(하다카노 후타리 테마네키오 스루)
맨몸의 우리에게 손짓을 하네
フレッシュ! フレッシュ! フレッシュ!
Fresh! Fresh! Fresh!
夏は扉を開けて
(나츠와 토비라오 아케테)
여름은 문을 열고서
裸の二人包んでくれる
(하다카노 후타리 츠츠은데 쿠레루)
맨몸의 우리를 감싸안아주네
번역 : NANA
'J-POP > 마츠다 세이코 (松田聖子)' 카테고리의 다른 글
마츠다 세이코(松田聖子) - EIGHTEEN (0) | 2020.02.26 |
---|---|
마츠다 세이코(松田聖子) - きみだけのバラード (그대만의 발라드) (0) | 2020.02.25 |
마츠다 세이코(松田聖子) - 裸足の季節(맨발의 계절) (0) | 2020.02.24 |
마츠다 세이코(松田聖子) - 小麦色のマーメイド(까만 피부의 인어공주) (0) | 2020.02.24 |
댓글