J-POP/기타

야마구치 모모에(山口百恵) - いい日旅立ち(좋은 날의 여정)

가사번역전문 NANA 2020. 3. 5. 18:00







야마구치 모모에 (山口百恵) - いい日旅立ち (좋은 날의 여정/이이히 타비다치)




작사, 작곡 : 타니무라 신지(谷村新司)




雪解け間近の北の空に向い
(유키도케 마지카노 키타노 소라니 무카이)
눈이 녹기 시작한 북쪽 하늘을 향해

過ぎ去りし日々の夢を 叫ぶ時
(스기사리시 히비노 유메오 사케부 토키)
지나가버린 날들의 꿈을 외쳐보면

帰らぬ人達 熱い胸をよぎる
(카에라누 히토타치 아츠이 무네오 요기루)
돌아오지 않을 사람들만 뜨거운 가슴속을 스쳐지나가니

せめて今日から一人きり 旅に出る
(세메테 쿄오카라 히토리키리 타비니 데루)
적어도 오늘부턴 혼자서 떠나보려하네



あゝ日本のどこかに
(아아 니혼노 도코카니)
아아 일본 어딘가에

私を待ってる人がいる
(와타시오 맛테루 히토가 이루)
나를 기다리는 사람이 있어

いい日旅立ち 夕焼けを探しに
(이이히 타비다치 유우야케오 사가시니)
좋은 날의 여정 석양을 찾아서

母の背中で聞いた歌を 道連れに
(하하노 세나카데 키이타 우타오 미치즈레니)
어머니 등에 업혀 들었던 노래를 길동무 삼아



岬のはずれに少年は魚釣り
(미사키노 하즈레니 쇼오넨와 사카나 츠리)
곶의 변두리엔 소년이 낚시를 하고 있네

青いすすきの小径を 帰るのか
(아오이 스스키노 코미치오 카에루노카)
푸른 억새풀이 진 오솔길로 돌아갈 수 있을런지

私は今から 想い出を創るため
(와타시와 이마카라 오모이데오 츠쿠루 타메)
나는 이제부터 추억을 만들기 위해

砂に枯木で書くつもり 「さよなら」と
(스나니 카레키데 카쿠 츠모리 사요나라토)
모래에 마른가지로 써보려 하네 ‘잘가’라고



あゝ日本のどこかに
(아아 니혼노 도코카니)
아아 일본 어딘가에

私を待ってる 人がいる
(와타시오 맛테루 히토가 이루)
나를 기다리는 사람이 있어

いい日旅立ち 羊雲を探しに
(이이히 타비다치 히츠지 구모오 사가시니)
좋은 날의 여정 양털구름을 찾아서

父が教えてくれた歌を 道連れに
(치치가 오시에테 쿠레타 우타오 미치즈레니)
아버지가 가르쳐 주었던 노래를 길동무 삼아



あゝ日本のどこかに
(아아 니혼노 도코카니)
아아 일본 어딘가에

私を待ってる 人がいる
(와타시오 맛테루 히토가 이루)
나를 기다리는 사람이 있어

いい日旅立ち 幸福を探しに
(이이히 타비다치 시아와세오 사가시니)
좋은 날의 여정 행복을 찾아서

子供の頃に歌った歌を 道連れに
(코도모노 코로니 우탓타 우타오 미치즈레니)
어릴 적 불렀던 노래를 길동무 삼아






번역 : NANA