J-POP/기타

야마자키 마사요시(山崎まさよし)- One more time, One more chance

가사번역전문 NANA 2020. 5. 5. 15:11





야마자키 마사요시(山崎まさよし)- One more time, One more chance




작사/작곡 : 야마자키 마사요시 (山崎将義)




これ以上何を失えば 心は許されるの
(코레이죠 나니오 우시나에바 코코로와 유루사레루노)
얼마나 더 잃어야 마음이 편해질까

どれ程の痛みならば もういちど君に会える
(도레호도노 이타미 나라바 모오 이치도 키미니 아에루)
얼마나 더 아파해야 한 번 더 너를 만날 수 있을까

One more time 季節よ うつろわないで
(One more time 키세츠요 우츠로와나이데)
One more time 계절아 흘러가지마

One more time ふざけあった時間よ
(One more time 후자케아앗타 지칸요)
One more time 장난치며 지냈던 시간들아

くいちがう時はいつも 僕が先に折れたね
(쿠이치가우 토키와 이츠모 보쿠가 사키니 오레타네)
투닥거리고 나면 언제나 내가 먼저 사과했지

わがままな性格が なおさら愛しくさせた
(와가마마나 세이카쿠가 나오사라 이토시쿠 사세타)
제멋대로인 성격이 오히려 더 사랑스럽게 느껴졌어

One more chance 記憶に足を取られて
(One more chance 키오쿠니 아시오 토라레테)
One more chance 기억에 발목을 붙잡혀서

One more chance 次の場所を選べない
(One more chance 츠기노 바쇼오 에라베나이)
One more chance 어디로 나아가야할지 모르겠어


いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
(이츠데모 사가시테이루요 돗카니 키미노 스가타오)
언제나 찾고 있어 어딘가에 있을 네 모습을

向いのホーム 路地裏の窓
(무카이노 호오무 로지우라노 마도)
맞은편의 플랫폼 골목길의 창문

こんなとこにいるはずもないのに
(콘나 토코니 이루하즈모 나이노니)
이런 곳에 있을 리도 없는데

願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
(네가이가 모시모 카나우나라 이마스구 키미노 모토에)
소원이 만약 이루어진다면 지금 당장 네가 있는 곳으로

できないことはもう何もない
(데키나이 코토와 모오 나니모 나이)
못할 게 없을 것 같아

すべてかけて抱きしめてみせるよ
(스베테 카케테 다키시메테 미세루요)
모든 걸 걸고 널 안아주고야 말겠어


寂しさ紛らすだけなら 誰でもいいはずなのに
(사비시사 마기라스 다케나라 다레데모 이이 하즈나노니)
외로움을 달래고 싶다면 누구라도 괜찮았겠지만

星が落ちそうな夜だから 自分をいつわれない
(호시가 오치소오나 요루다카라 지분오 이츠와레나이)
별이 쏟아지는 밤이기에 나 자신을 속일 수가 없네

One more time 季節よ うつろわないで
(One more time 키세츠요 우츠로와나이데)
One more time 계절아 흘러가지마

One more time ふざけあった時間よ
(One more time 후자케아앗타 지칸요)
One more time 장난치며 지냈던 시간들아


いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
(이츠데모 사가시테이루요 돗카니 키미노 스가타오)
언제나 찾고 있어 어딘가에 있을 네 모습을

交差点でも 夢の中でも
(코오사텐데모 유메노 나카데모)
교차로에서도 꿈속에서도

こんなとこにいるはずもないのに
(콘나 토코니 이루 하즈모 나이노니)
이런 곳에 있을 리도 없는데

奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
(키세츠가 모시모 오코루나라 이마스구 키미니 미세타이)
기적이 만약 일어난다면 지금 당장 네게 보여줄래

新しい朝 これからの僕
(아타라시이 아사 코레카라노 보쿠)
새로운 아침 앞으로의 내 모습

言えなかった「好き」という言葉も
(이에나캇타 스키토 유우 코토바모)
하지 못했던 좋아한다는 말도


夏の想い出がまわる
(나츠노 오모이데가 마와루)
여름의 추억이 맴도네

ふいに消えた鼓動
(후이니 키에타 코도오)
갑자기 사라진 심장소리

いつでも捜しているよ どっかに君の姿を
(이츠데모 사가시테이루요 돗카니 키미노 스가타오)
언제나 찾고있어 어딘가에 있을 네 모습을

明け方の街 桜木町で
(아케카타노 마치 사쿠라키쵸오데)
새벽이 밝아오는 거리 사쿠라키쵸에서

こんなとこに来るはずもないのに
(콘나 토코니 쿠루 하즈모 나이노니)
이런 곳에 올 리도 없을텐데

願いがもしも叶うなら 今すぐ君のもとへ
(네가이가 모시모 카나우나라 이마스구 키미노 모토에)
소원이 만약 이루어진다면 지금 당장 네가 있는 곳으로

できないことはもう何もない
(데키나이 코토와 모오 나니모 나이)
못할 게 없을 것 같아

すべてかけて抱きしめてみせるよ
(스베테 카케테 다키시메테 미세루요)
모든 걸 걸고 널 안아주고야 말겠어


いつでも捜しているよ どっかに君の破片を
(이츠데모 사가시테이루요 돗카니 키미노 하헨오)
언제나 찾고 있어 어딘가에 있을 너의 파편을

旅先の店 新聞の隅
(타비사키노 미세 신분노 스미)
여행 가서 들른 가게 신문 구석구석까지

こんなとこにあるはずもないのに
(콘나 토코니 아루하즈모 나이노니)
이런 곳에 있을 리도 없는데

奇跡がもしも起こるなら 今すぐ君に見せたい
(키세키가 모시모 오코루나라 이마스구 키미니 미세타이)
기적이 만약 일어난다면 지금 당장 네게 보여주고 싶어

新しい朝 これからの僕
(아타라시이 아사 코레카라노 보쿠)
새로운 아침 앞으로의 내 모습

言えなかった「好き」という言葉も
(이에나카앗타 스키토 유우 코토바모)
하지 못했던 좋아한다는 말도


いつでも捜してしまう どっかに君の笑顔を
(이츠데모 사가시테시마우 돗카니 키미노 에가오오)
언제나 찾게 되는걸 어딘가에 있을 네 웃는 모습을

急行待ちの 踏切あたり
(큐우코오 마치노 후미키리 아타리)
급행 열차를 기다리는 건널목 근처

こんなとこにいるはずもないのに
(콘나 토코니 이루하즈모 나이노니)
이런 곳에 있을 리도 없는데

命が繰り返すならば 何度も君のもとへ
(이노치가 쿠리카에스 나라바 난도모 키미노 모토에)
다시 태어난다고 해도 몇 번이고 네가 있는 곳으로

欲しいものなどもう何もない
(호시이 모노나도 모오 나니모 나이)
더이상 바라는 게 없어

君のほかに大切なものなど
(키미노 호카니 타이세츠나 모노나도)
너 말고 소중한 건 없으니까







번역 : NANA