Dreams Come True - 月光 (월광)
Dreams Come True - 月光 (월광/겟코오)
작사/작곡 : 요시다 미와 (吉田美和)
震える闇は黒燿石
(후루에루 야미와 코쿠요오세키)
떨리는 어둠은 흑요석
差し込む冷たいしろいひかり
(사시코무 츠메타이 시로이 히카리)
스며드는 차가운 하얀 빛
あなたの背中を刺す 月光の剣
(아나타노 세나카오 사스 겟코오노 켄)
너의 등을 찌르는 달빛이라는 검
はだかの背中を刺す 月光の剣
(하다카노 세나카오 사스 겟코오노 켄)
맨몸의 등을 찌르는 달빛이라는 검
もっと抱いてもっと この出会いが真実なら
(못토 다이테 못토 코노 데아이가 신지츠나라)
좀 더 안아줘 좀 더 이 만남이 진실이라면
踊るよ踊るよ いつか倒れるまで
(오도루요 오도루요 이츠카 타오레루마데)
춤을 출 거야 춤을 출 거야 언젠가 쓰러질 때까지
どこかできっと会っている
(도코카데 킷토 앗테이루)
어디선가 만났던 게 분명해
このくちびるの感触知ってる
(코노 쿠치비루노 칸쇼쿠 싯테루)
이 입술의 감촉 이미 알고 있어
果てしない記憶 繰り返し見る夢
(하테시나이 키오쿠 쿠리카에시 미루 유메)
끝없는 기억 반복해서 꾸는 꿈
果てしない時間 五感が覚えてる夢
(하테시나이 지칸 고칸가 오보에테루 유메)
끝없는 시간 오감이 기억하는 꿈
もっと抱いてもっと このまま死んでもいいから
(못토 다이테 못토 코노마마 신데모 이이카라)
좀 더 안아줘 좀 더 이대로 죽어도 좋으니까
宿るよ満ちるよ 月を飲み干して
(야도루요 미치루요 츠키오 노미호시테)
머무를 거야 차오를 거야 달을 집어삼켜줘
そっと爪でそっと 理性の林檎つぶしたら
(솟토 츠메데 솟토 리세이노 링고 츠부시타라)
살며시 손톱으로 살며시 이성의 사과를 으깨면
踊るよ踊るよ いつか倒れるまで
(오도루요 오도루요 이츠카 타오레루마데)
춤을 출 거야 춤을 출 거야 언젠가 쓰러질 때까지
もっと抱いてもっと この出会いが真実なら
(못토 다이테 못토 코노 데아이가 신지츠나라)
좀 더 안아줘 좀 더 이 만남이 진실이라면
踊るよ踊るよ いつか倒れるまで
(오도루요 오도루요 이츠카 타오레루마데)
춤을 출 거야 춤을 출 거야 언젠가 쓰러질 때까지
そっと爪でそっと 理性の林檎つぶしたら
(솟토 츠메데 솟토 리세이노 링고 츠부시타라)
살며시 손톱으로 살며시 이성의 사과를 으깨면
踊るよ踊るよ いつか倒れるまで
(오도루요 오도루요 이츠카 타오레루마데)
춤을 출 거야 춤을 출 거야 언젠가 쓰러질 때까지
もっと抱いてもっと このまま死んでもいいから
(못토 다이테 못토 코노마마 신데모 이이카라)
좀 더 안아줘 좀 더 이대로 죽어도 좋으니까
宿るよ満ちるよ 月を飲み干して
(야도루요 미치루요 츠키오 노미호시테)
머무를 거야 차오를 거야 달을 집어삼켜줘
もっと抱いてもっと このまま死んでいいから
(못토 다이테 못토 코노마마 신데 이이카라)
좀 더 안아줘 좀 더 이대로 죽어도 좋으니까
わたしをわたしを 月と飲み干して
(와타시오 와타시오 츠키토 노미호시테)
나를 나를 달과 함께 집어삼켜줘
あなたの血に流れて 記憶の細胞を壊して
(아나타노 치니 나가레테 키오쿠노 사이호오 코와시테)
너의 피로 흘러들어가 기억의 세포를 부술 거야
生まれ変わりたくなどない
(우마레카와리타쿠나도나이)
다시 태어나고 싶지 않아
この生であなたと終わりたい
(코노 세이데 아나타토 오와리타이)
이 생을 당신과 마치고 싶어
生まれ変わりたくなどない
(우마레카와리타쿠나도나이)
다시 태어나고 싶지 않아
この生であなたと終わりたい
(코노 세이데 아나타토 오와리타이)
이 생을 당신과 마치고 싶어
번역 : NANA