J-POP/요시다 미와 (吉田美和)

요시다 미와 (吉田美和) - パレードは行ってしまった (퍼레이드는 떠나버렸다)

가사번역전문 NANA 2021. 9. 16. 18:00






요시다 미와 (吉田美和, Miwa Yoshida) - パレードは行ってしまった (퍼레이드는 떠나버렸다/파레에도와 잇테시맛타)





작사/작곡 : 요시다 미와 (吉田美和)





陽が沈む緋色のマントは
(히가 시즈무 히이로노 망토와)
해가 저물 때의 주황색 망토는

蝙蝠の羽の形
(코오모리노 하네노 카타치)
박쥐 날개의 형상

長月の夜に鎮座する
(나가츠키노 요루니 친자스루)
9월 밤에 자리잡은

しずかの海 はれの海
(시즈카노 우미 하레노 우미)
고요한 바다 맑은 바다


金属製の巨大な白い
(킨조쿠세이노 쿄다이나 시로이)
금속제의 거대하고 하얀

屋根持つ蜘蛛の巣
(야네 모츠 쿠모노스)
지붕을 가진 거미줄

叫び声も歌声も抱いて
(사케비고에모 우타고에모 다이테)
함성소리와 노래소리를 품고서

天に向かって立つ 向かって立つ
(텐니 무캇테 타츠 무캇테 타츠)
하늘을 향해 떠나네 향해 떠나네


大輪の菊が降らす火は
(타이린노 키쿠가 후라스 히와)
커다란 국화꽃이 내리는 불은

白くしだれて泣いてる
(시로쿠 시다레테 나이테루)
하얗게 늘어져 울고 있네

パレードのバスは去って行く
(파레에도노 바스와 삿테유쿠)
퍼레이드 버스가 떠나가네

別れの手を振りながら
(와카레노 테오 후리나가라)
작별의 손인사를 하면서


手を振る さらさら 手を振る
(테오 후루 사라사라 테오 후루)
손을 흔드네 흔들흔들 손을 흔들어

見えなくなってもずっと
(미에나쿠낫테모 즛토)
보이지 않아도 계속


手を振る さらさらと さらさらと
(테오 후루 사라사라토 사라사라토)
손을 흔드네 흔들흔들 흔들흔들

手を振る
(테오 후루)
손을 흔드네







번역 : NANA