J-POP/Dreams Come True

Dreams Come True - よろこびのうた (기쁨의 노래)

가사번역전문 NANA 2022. 10. 28. 18:00





Dreams Come True - よろこびのうた (기쁨의 노래/요로코비노 우타)



작사/작곡 : 요시다 미와 (吉田美和)



目のなかで 一途に輝く水晶
(메노 나카데 이치즈니 카가야쿠 스이쇼오)
눈 속에서 한결같이 빛이 나는 수정

わたしを映して光る ちいさな銀河
(와타시오 우츠시테 히카루 치이사나 긴가)
나를 비추며 반짝이는 조그만 은하

よわいんだよな だって 太陽みたいに笑うんだ
(요와인다요나 닷테 타이요오 미타이니 와라운다)
마음이 약해지는걸 태양같이 환히 웃어주니까



堰を切って流れ込む あたたかいきもち
(세키오 킷테 나가레코무 아타타카이 키모치)
둑을 뚫고서 넘쳐흐르는 따스한 마음

よろこびうたう魂 降りてこい
(요로코비 우타우 타마시이 오리테코이)
기쁨을 노래하는 영혼이여 내려오라



腕に抱いて 高くあなたを掲げて
(무네니 다이테 타카쿠 아나타오 아게테)
가슴에 안고서 높이 너를 들어올리고서

見てもらおう 生まれてきたこの世界中に
(미테모라오 우마레테키타 코노 세카이쥬우니)
보여주리 네가 태어난 이 온 세상을 향해

祝福のキスを 風にもらお 空にもらお
(슈쿠후쿠노 키스오 카제니 모라오 소라니 모라오)
축복의 키스를 바람에게 받으리 하늘에게 받으리

太陽におはよ
(타이요오니 오하요)
태양에게 인사하리



風にキスしてもらお 祝福をもらお
(카제니 키스시테 모라오 슈쿠후쿠오 모라오)
바람이 키스해주리니 축복을 받으리

太陽みたいに笑う この魂に
(타이요오 미타이니 와라우 코노 타마시이니)
태양처럼 웃는 이 영혼에게



堰を切って流れ込む あたたかいきもち
(세키오 킷테 나가레코무 아타타카이 키모치)
둑을 뚫고서 넘쳐흐르는 따스한 마음

よろこびうたう魂 降りてこい
(요로코비 우타우 타마시이 오리테코이)
기쁨을 노래하는 영혼이여 내려오라



風にキスしてもらお 祝福をもらお
(카제니 키스시테 모라오 슈쿠후쿠오 모라오)
바람이 키스해주리니 축복을 받으리

太陽みたいに笑う この魂に
(타이요오 미타이니 와라우 코노 타마시이)
태양처럼 웃는 이 영혼에게






번역 : NANA


뭔가 이 노래 들으면 라이온킹이 생각나는..