본문 바로가기
엔카/고다이 나츠코 (伍代夏子)

고다이 나츠코(伍代夏子) - ひとり酒(혼자 하는 술)

by 가사번역전문 NANA 2021. 2. 3.





고다이 나츠코(伍代夏子) - ひとり酒(히토리자케/혼자 하는 술)






あなたと肩を 並べて飲んだ
(아나타토 카타오 나라베테 논다)
당신과 어깨를 나란히 하고 마셨던

お酒が恋しい 雨降る路地は
(오사케가 코이시이 아메 후루 로지와)
술이 그립네요 비오는 뒷골목에서

おまえと呼ばれて 抱かれた夜の
(오마에토 요바레테 다카레타 요루노)
너라고 부르며 안아줬던 밤

女のしあわせ お猪口についで
(온나노 시아와세 오쵸코니 츠이데)
여자의 행복 술잔에 따라서

チビリチビリ チビリチビリ
(치비리 치비리 치비리 치비리)
홀짝 홀짝 홀짝 홀짝

夜の居酒屋 ひとり酒
(요루노 이자카야 히토리자케)
밤의 선술집 혼자 하는 술


煙草のけむりが この目にしみる
(타바코노 케무리가 코노 메니 시미루)
담배 연기에 눈이 시리네요

あなたの匂いを 懐いだすから
(아나타노 니오이오 오모이다스카라)
당신의 냄새가 떠올라서

いつかは一緒と こころにきめて
(이츠카와 잇쇼토 코코로니 키메테)
언젠간 다시 만날 거라 다짐하고

捧げてつくした 女のなみだ
(사사게테 츠쿠시타 온나노 나미다)
모든 걸 다 바친 여자의 눈물

チビリチビリ チビリチビリ
(치비리 치비리 치비리 치비리)
홀짝 홀짝 홀짝 홀짝

夜の居酒屋 ひとり酒
(요루노 이자카야 히토리자케)
밤의 선술집 혼자 하는 술


お酒のせいで 泣くんじゃないわ
(오사케노 세이데 나쿤쟈나이와)
술 때문에 우는 게 아니에요

寂しいこころを わかってほしい
(사미시이 코코로오 와캇테호시이)
외로운 이 마음을 알아줬으면

かなわぬ夢でも 生きてるかぎり
(카나와누 유메데모 이키테루 카기리)
이뤄질 수 없는 꿈이라도 살아있는 한

女の春を待つ 路地裏あかり
(온나노 하루오 마츠 로지우라 아카리)
여자의 봄을 기다리는 뒷골목의 등불

チビリチビリ チビリチビリ
(치비리 치비리 치비리 치비리)
홀짝 홀짝 홀짝 홀짝

夜の居酒屋 ひとり酒
(요루노 이자카야 히토리자케)
밤의 선술집 혼자 하는 술





번역 : NANA

댓글