본문 바로가기
엔카/고다이 나츠코 (伍代夏子)

고다이 나츠코(伍代夏子) - 恋挽歌 (연만가, 늦은 사랑의 노래)

by 가사번역전문 NANA 2021. 4. 7.









고다이 나츠코(伍代夏子, Natsuko Godai) - 恋挽歌 (코이반카/연만가, 늦은 사랑의 노래)








日暮れまぢかの 駅裏通り
(히구레 마지카노 에키우라도오리)
해 질 무렵 역의 뒷길

指でふきとる 涙つぶ
(유비데 후키토루 나미다츠부)
손으로 훔치는 눈물 방울

あなたいいのよ 背中を向けて
(아나타 이이노요 세나카오 무케테)
괜찮아요 당신 내게 등을 돌려도

きれいごと等 云わないで
(키레이고토나도 이와나이데)
그럴 듯한 말일랑 하지 말아요

夢もつかのま 夢もつかのま
(유메모 츠카노마 유메모 츠카노마)
한 순간의 꿈 한 순간의 꿈

あゝ 恋挽歌
(아아 코이반카)
아아 늦은 사랑의 노래


二・六・十二の 一年すぎて
(니 로쿠 쥬우니노 이치넨 스기테)
둘, 여섯, 열 두달 한 해가 갈수록

人の情が 身に沁みる
(히토노 나사케가 미니 시미루)
누군가의 정이 온 몸에 사무치네

肩を寄せ合う 赤ちょうちんに
(카타오 요세아우 아카쵸오친니)
나란히 걸린 붉은 초롱불에

雨のしずくで 秋がくる
(아메노 시즈쿠데 아키가 쿠루)
내려앉은 빗방울을 보니 곧 가을이 오겠지

肌がさみしい 肌がさみしい
(하다가 사미시이 하다가 사미시이)
사무치게 쓸쓸한 사무치게 쓸쓸한

あゝ 恋挽歌
(아아 코이반카)
아아 늦은 사랑의 노래


ひとり手じやくの お酒とかけて
(히토리 테쟈쿠노 오사케토 카케테)
혼자서 따른 술을 한 잔 걸치고

橋の通わぬ 川ととく
(하시노 카요와누 카와토토쿠)
다리가 없는 강을 따라 걸어보네

渡りきれない あなたの胸に
(와타리 키레나이 아나타노 무네니)
못 다 건넌 당신의 품에서

酔えば切なく なるばかり
(요에바 세츠나쿠 나루바카리)
취해봐도 서글퍼만 지는데

咲くに咲けない 咲くに咲けない
(사쿠니 사케나이 사쿠니 사케나이)
필래도 필 수 없는 필래도 필 수 없는

あゝ 恋挽歌
(아아 코이반카)
아아 늦은 사랑의 노래








번역 : NANA

댓글