본문 바로가기
J-POP/기타

우츠미 케이코 (宇都美慶子) - 誰にもわからない私の痛み (아무도 모르는 나의 아픔)

by 가사번역전문 NANA 2023. 1. 27.






우츠미 케이코 (宇都美慶子, Utsumi Keiko) - 誰にもわからない私の痛み (아무도 모르는 나의 아픔/다레니모 와카라나이 와타시노 이타미))





私を狂わせる愛から逃げたい
(와타시오 쿠루와세루 아이카라 니게타이)
나를 미치게 하는 사랑에게서 도망치고 싶어

知らず知らずの嫉妬心が
(시라즈 시라즈노 싯토신가)
나도 모르는 사이 질투심이

あの娘傷つけていく
(아노 무스메 키즈츠케테유쿠)
그 여자를 상처받게 해

ドロドロになるまで
(도로도로니 나루마데)
너덜너덜해질 때까지

戦うと誓ったから
(타타카우토 치캇타카라)
싸우겠다고 맹세해서

大切なあなたを言葉で殺してた
(타이세츠나 아나타오 코토바데 코로시테타)
소중한 너를 말로 죽였나봐

あの夜 二人の 笑い声が
(아노 요루 후타리노 와라이고에가)
그날 밤 두 사람의 웃음소리가

聞こえたけれど
(키코에타케레도)
들려왔지만

扉を開いた
(카타오 히라이타)
오히려 어깨를 폈어


誰にも分からない
(다레니모 와카라나이)
아무도 모르는

私の痛み
(와타시노 이타미)
나의 아픔

世界で一番
(세카이데 이치방)
세상에서 제일

不幸な気がする
(후코오나 키가스루)
불행한 것 같아

未来の無い恋なんて
(미라이노 나이 코이난테)
미래가 없는 사랑은

もう欲しくない
(모오 호시쿠나이)
더이상 바라지 않아

さよならしてあげる
(사요나라시테 아게루)
이젠 보내줄게

後悔しないでいてよ
(코오카이 시나이데 이테요)
후회는 하지 마


君は僕の命なんて言える奴
(키미와 보쿠노 이노치난테 이에루 야츠)
너는 내 목숨이라고 쉽게 말하지

最初はそっぽ
(사이쇼와 솟포)
처음에는 애써

向かいていたけど
(무카이테이타케도)
모른 척했었지만

スケジュールは空白
(스케쥬우루와 쿠우하쿠)
모든 일정을 비우고

あなたの為だけに
(아나타노 타메다케니)
너만을 위해서

生きてきたつもりの日々は
(이키테키타 츠모리노 히비와)
살아온 것만 같은 날들은

吹いたら飛ぶような
(후이타라 토부요오나)
불면 날아가버릴

自己満足だった
(지코만조쿠닷타)
자기만족이었어

優しさ すべては 幻だわ
(야사시사 스베테와 마보로시다와)
다정함도 모두 환상이었어

本当ならば
(혼토나라바)
실제로는

見えてるものじゃない
(미에테루 모노쟈나이)
눈에 보이는 게 아니었어


誰にも分からない
(다레니모 와카라나이)
아무도 모르는

私の痛み
(와타시노 이타미)
나의 아픔

一番知らない
(이치방 시라나이)
그중 가장 모르는 건

憎らしいあなた
(니쿠라시이 아나타)
얄미운 너

片手間の恋なんて
(카타테마노 코이난테)
틈틈이 하는 사랑은

もう欲しくない
(모오 호시쿠나이)
더이상 바라지 않아

上手に付き合うこと
(죠오즈니 츠키아우코토)
연애를 잘한다는 게

なんてできないから
(난테 데키나이카라)
나한텐 불가능하니까


誰にも分からない
(다레니모 와카라나이)
아무도 모르는

私の痛み
(와타시노 이타미)
나의 아픔

世界で一番
(세카이데 이치방)
세상에서 제일

不幸な気がする
(후코오나 키가스루)
불행한 것 같아

未来の無い恋なんて
(미라이노 나이 코이난테)
미래가 없는 사랑은

もう欲しくない
(모오 호시쿠나이)
더이상 바라지 않아

さよならしてあげる
(사요나라시테 아게루)
이젠 보내줄게

後悔しないでいてよ
(코오카이 시나이데 이테요)
후회는 하지 마




번역 : NANA




댓글