DREAMS COME TRUE - あの夏の花火(아노 나츠노 하나비/그 여름의 불꽃)
작사 : 요시다 미와(吉田美和)
작곡 : 니시카와 타카히로(西川隆宏), 나카무라 마사토(中村正人)
遠くから胸震わす 音が響いてくる
(토오쿠카라 무네후루와스 오토가 히비이테쿠루)
저 멀리서 가슴을 울리는 소리가 들려와
蒸し暑い闇の向こうが 焼けている
(무시아츠이 야미노 무코오가 야케테이루)
무더운 어둠 저편이 붉게 물들어
閃光が呼び覚ました あの夏の花火を
(센코오가 요비사마시타 아노 나츠노 하나비오)
섬광이 불러일으킨 저 여름의 불꽃을
川風が運んだ 火薬の匂いを
(카와카제가 하콘다 카야쿠노 니오이오)
강바람에 실려 온 화약 냄새를
人であふれる堤防 はぐれないように
(히토데 아후레루 테이보오 하구레나이 요오니)
사람들로 넘쳐나는 강둑 뒤쳐지지 않게
間近で見た十号玉 瞬きを忘れた
(마지카데 미타 쥬우고다마 마바타키오 와스레타)
눈앞에서 본 동그란 불꽃 눈 깜빡이는 것도 잊었어
今頃 あなたもどこかで
(이마고로 아나타모 도코카데)
지금쯤 너도 어딘가에서
思い出してるの? あの日のこと
(오모이다시테루노 아노 히노 코토)
떠올리고 있을까? 그 날의 기억을
友達にひやかされた もう夏の初めには
(토모다치니 히야카사레타 모오 나츠노 하지메니와)
친구한테 놀림받았어 초여름인데 벌써
ふたりして 鼻と頬だけ灼けていた
(후타리시테 하나토 호호다케 야케테이타)
둘이 하나같이 코랑 볼만 탔었으니까
川に落ちる花びらが 消えてく間際に
(카와니 오치루 하나비라가 키에테쿠 마기와니)
강으로 떨어지는 불꽃이 사라지는 순간에
立てる音が切なくて 目をそらせなかった
(타테루 오토가 세츠나쿠테 메오 소라세나카앗타)
내는 소리가 안타까워서 눈을 뗄 수가 없었어
今頃 あなたも誰かと
(이마고로 아나타모 다레카토)
지금쯤 너도 누군가와
今年の花火を見てるの?
(코토시노 하나비오 미테루노)
올해의 불꽃을 보고 있을까?
散ってく季節を 一緒に
(치잇테쿠 키세츠오 이잇쇼니)
저물어가는 이 계절을 함께
生きて行ける人 見つけた?
(이키테유케루 히토 미츠케타)
살아갈 사람 찾았니?
残る煙 霞む大三角
(노코루 케무리 카스무 다이산카쿠)
연기가 남아 희미해진 대삼각형
主役奪われた 8月の星座
(슈야쿠 우바와레타 하치가츠노 세이자)
주인공 자리를 빼앗긴 8월의 별자리
今頃 あなたもどこかで
(이마고로 아나타모 도코카데)
지금쯤 너도 어딘가에서
思い出してるの? あの夏の花火を
(오모이다시테루노 아노 나츠노 하나비오)
떠올리고 있을까? 그 여름의 불꽃을
今年もきれいね あの日と
(코토시모 키레이네 아노 히토)
올해도 참 예쁘다
同じように輝く花たち
(오나지요오니 카가야쿠 하나타치)
그 날 봤던 것처럼 반짝이는 불꽃들
今頃 あなたもどこかで
(이마고로 아나타모 도코카데)
지금쯤 너도 어딘가에서
散ってく季節を生きてる
(치잇테쿠 키세츠오 이키테루)
저물어가는 이 계절을 살고 있겠지
今頃 誰かと
(이마고로 다레카토)
지금쯤 누군가와
번역 : NANA
'J-POP > Dreams Come True' 카테고리의 다른 글
DREAMS COME TRUE - 何度でも(몇 번이라도) (0) | 2020.03.09 |
---|---|
DREAMS COME TRUE - LOVE LOVE LOVE (0) | 2020.03.08 |
DREAMS COME TRUE - 星空が映る海(별이 가득한 바다) (0) | 2020.02.16 |
DREAMS COME TRUE - MARRY ME? (0) | 2020.02.15 |
댓글