본문 바로가기
J-POP/Dreams Come True

DREAMS COME TRUE - 何度でも(몇 번이라도)

by 가사번역전문 NANA 2020. 3. 9.







DREAMS COME TRUE - 何度でも(난도데모/몇 번이라도)





작사 : 요시다 미와(吉田美和)
작곡 : 나카무라 마사토, 요시다 미와(中村正人, 吉田美和)





こみ上げてくる
(코미아게테쿠루)
복받쳐오르는

涙を何回拭いたら
(나미다오 난카이 후이타라)
눈물을 몇 번이나 닦아내야

伝えたい言葉は 届くだろ
(츠타에타이 코토바와 토도쿠다로)
하고 싶은 말을 전할 수 있을까

誰かや何かに怒っても
(다레카야 나니카니 오콧테모)
어떤 사람이나 어떤 일에 화가 나도

出口はないなら
(데구치와 나이나라)
출구가 보이지 않는다면


何度でも 何度でも 何度でも 立ち上がり 呼ぶよ
(난도데모 난도데모 난도데모 타치아가리 요부요)
몇 번이라도 몇 번이라도 몇 번이라도 일어나서 부를 거야

君の 名前 声が 枯れるまで
(키미노 나마에 코에가 카레루마데)
너의 이름을 목소리가 갈라지도록

悔しくて 苦しくて 頑張っても どうしようもない時も
(쿠야시쿠테 쿠루시쿠테 간밧테모 도오시요오모 나이 토키모)
억울하고 괴롭고 노력해봤자 소용이 없을 때에도

君を思い出すよ
(키미오 오모이다스요)
너를 떠올릴 거야


10000回ダメで ヘトヘトになっても
(이치만카이 다메데 헤토헤토니 낫테모)
10000번 실패해서 기운이 다 빠져도

10001回目は 何か 変わるかも知れない
(이치만 잇카이메와 나니카 카와루카모 시레나이)
10001번째는 뭔가 달라질 수도 있잖아


口にするたび
(쿠치니 스루타비)
말로 할 때마다

本当に伝えたい言葉は
(혼토니 츠타에타이 코토바와)
정말 전하고 싶은 건

ポロポロとこぼれて 逃げて行く
(포로포로토 코보레테 니게테유쿠)
또르르 흘러서 도망가버려

悲しみに支配させて ただ
(카나시미니 시하이 사세테 타다)
슬픔에 지배당해서 마냥

潰されるのなら
(츠부사레루노나라)
짓눌려 있을 바에야


何度でも 何度でも 何度でも 立ち上がり 呼ぶよ
(난도데모 난도데모 난도데모 타치아가리 요부요)
몇 번이라도 몇 번이라도 몇 번이라도 일어나서 부를 거야

君の 名前 声が 枯れるまで
(키미노 나마에 코에가 카레루마데)
너의 이름을 목소리가 갈라지도록

落ち込んで やる気も もう底ついて 頑張れない時も
(오치콘데 야루키모 모오 소코츠이테 간바레나이 토키모)
우울하고 의욕도 이젠 바닥나서 기운이 안 나더라도

君を思い出すよ
(키미오 오모이다스요)
너를 떠올릴 거야


10000回ダメで 格好悪くても
(이치만카이 다메데 캇코 와루쿠테모)
10000번 실패해서 체면이 구겨져도

10001回目は 何か 変わるかも知れない
(이치만 잇카이메와 나니카 카와루카모 시레나이)
10001번째엔 뭔가 달라질 수도 있잖아


前を向いて しがみついて
(마에오 무이테 시가미츠이테)
앞을 향해서 덤벼들어봐

胸かきむしって あきらめないで
(무네 카키무싯테 아키라메나이데)
가슴을 쥐어뜯으며 포기하지 말고

叫べ!!
(사케베)
소리쳐!!


何度でも 何度でも 何度でも 立ち上がり 呼ぶよ
(난도데모 난도데모 난도데모 타치아가리 요부요)
몇 번이라도 몇 번이라도 몇 번이라도 일어나서 부를 거야

君の 名前 声が 枯れるまで
(키미노 나마에 코에가 카레루마데)
너의 이름을 목소리가 갈라지도록

悔しくて 苦しくて 頑張っても どうしようもない時も
(쿠야시쿠테 쿠루시쿠테 간밧테모 도오시요오모 나이 토키모)
억울하고 괴롭고 노력해봤자 소용이 없을 때에도

君を思い出すよ
(키미오 오모이다스요)
너를 떠올릴 거야


この先も つまずいて 傷付いて 傷付けて
(코노 사키모 츠마즈이테 키즈츠이테 키즈츠케테)
앞으로도 주저하고 상처 받고 상처 주고

終わりのない やり場のない 怒りさえ もどかしく 抱きながら
(오와리노나이 야리바노나이 이카리사에 모도카시쿠 다키나가라)
끝이 없는 쏟을 곳 없는 분노조차 눈물을 머금고 받아들이며

どうして 分からないんだ 伝わらないんだ
(도오시테 와카라나인다 츠타와라나인다)
왜 이해하지 못하는 걸까? 전해지지 않는 걸까?

喘ぎ 嘆きながら
(아에기 나게키나가라)
탄식하고 한탄하면서

自分と 戦ってみるよ
(지분토 타타캇테 미루요)
나 자신과 싸워볼게


10000回ダメで 頼りなくなっても
(이치만카이 다메데 타요리나쿠 낫테모)
10000번 실패해서 기대할 게 없어져도

10001回目は 来る
(이치만 잇카이메와 쿠루)
10001번째는 찾아오는걸


君を呼ぶ声 力にしてくよ 何度も
(키미오 요부 코에 치카라니 시테쿠요 난도모)
너를 부르는 목소리 의지하면서 갈게 몇 번이든

明日がその10001回目かも知れない
(아시타가 소노 이치만 잇카이메카모 시레나이)
내일이 그 10001번 째일지도 모르니까











번역 : NANA

댓글