본문 바로가기
J-POP/기타

aiko - アンドロメダ (안드로메다)

by 가사번역전문 NANA 2021. 4. 29.






aiko - アンドロメダ (안드로메다)





작사/작곡 : aiko





何億光年向こうの星も
(난오쿠 코오넨 무코오노 호시모)
몇 억 광년 떨어져있는 별도

肩に付いた小さなホコリも
(카타니 츠이타 치이사나 호코리모)
어깨에 붙은 작은 먼지도

すぐに見つけてあげるよ
(스구니 미츠케테 아게루요)
금방 찾아내줄게

この目は少し自慢なんだ
(코노 메와 스코시 지만난다)
내가 눈이 좀 좋거든

時には心の奥さえも
(토키니와 코코로노 오쿠사에모)
가끔은 마음속까지

見えてしまうもんだから
(미에테 시마우몬다카라)
보이기도 해서

頬は熱くなって
(호호와 아츠쿠낫테)
볼이 빨개지고

たまに悲しくもなった
(타마니 카나시쿠모낫타)
가끔은 슬퍼지기도 했어


ああ そんなあたしの 2つの光
(아아 손나 아타시노 후타츠노 히카리)
아아 그랬던 내 두 눈의 빛이

最近うっすら ボヤけてきたな
(사이킹 웃스라 보야케테키타나)
요즘은 살짝 흐려진 것 같아


交差点で君が立っていても
(코오사텐데 키미가 탓테이테모)
교차로에 네가 서있어도

もう今は 見つけられないかもしれない
(모오 이마와 미츠케라레나이카모 시레나이)
이젠 알아볼 수 없을지도 몰라

君の優しい流れる 茶色い髪にも
(키미노 야사시이 나가레루 챠이로이 카미니모)
너의 부드럽게 흘러내리는 갈색 머리도

気付かない程 涙にかすんで さらに
(키즈카나이호도 나미다니 카슨데 사라니)
못 알아볼 만큼 눈물이 앞을 가려서

見えなくなる 全て
(미에나쿠나루 스베테)
더 보이지 않게 돼 모든 게


あたしは何を落としてきたの?
(아타시와 나니오 오토시테키타노)
나는 그동안 뭘 놓쳤던 걸까?

思い出せない記憶のクリップ
(오모이다세나이 키오쿠노 쿠립푸)
떠오르지 않는 기억의 클립을

挟んだ瞬間 痛かったのは
(하산다 슌칸 이타캇타노와)
끼웠을 때의 그 아픔은

言う間でもない このハート
(유우마데모나이 코노 하아토)
말할 것도 없는 이 마음


吐き出す声は 溜め息混じり
(하키다스 코에와 타메이키 마지리)
내뱉을 때마다 한숨 섞인 목소리

ああ やっぱり ぼやけてきたな
(아아 얏빠리 보야케테키타나)
아아 아무리 생각해도 흐려진 게 맞아


君の横顔越しにあるもの
(키미노 요코가오 고시니 아루모노)
너의 옆모습 너머에 뭐가 있는지

もう今は 見つけられないかもしれない
(모오 이마와 미츠케라레나이카모 시레나이)
이젠 알아볼 수 없을지도 몰라

あたしの髪がゆれる距離の息づかいや
(아타시노 카미가 유레루 쿄리노 이키즈카이야)
내 머리칼이 닿을 거리에서 느꼈던 숨결과

きつく握り返してくれた 手はさらに
(키츠쿠 니기리카에시테 쿠레타 테와 사라니)
내 손을 잡아주던 그 손은 시간이 흘러도

消えなくなるのにね
(키에나쿠나루노니네)
흐려지지 않는데


空は暗くなってゆく
(소라와 쿠라쿠 낫테유쿠)
하늘은 어두워지고

今日も終わってしまう
(쿄오모 오왓테시마우)
오늘도 끝나가네

この世の果て来た様に呟く
(코노요노 하테 키타요오니 츠부야쿠)
이 세상의 끝에 온듯이 속삭여보는

「さよなら」
(사요나라)
"안녕"


交差点で君が立っていても
(코오사텐데 키미가 탓테이테모)
교차로에 네가 서있어도

もう今は 見つけられないかもしれない
(모오 이마와 미츠케라레나이카모 시레나이)
이젠 알아볼 수 없을지도 몰라

君の優しい流れる 茶色い髪にも
(키미노 야사시이 나가레루 챠이로이 카미니모)
너의 부드럽게 흘러내리는 갈색 머리도

気付かない程 涙にかすんで さらに
(키즈카나이호도 나미다니 카슨데 사라니)
못 알아볼 만큼 눈물이 앞을 가려서

見えなくなる 全て
(미에나쿠나루 스베테)
더 보이지 않게 돼 모든 게


この歌よ 誰が聴いてくれる?
(코노 우타요 다레가 키이테쿠레루)
이 노래를 누가 들어줄런지








번역 : NANA

댓글