본문 바로가기
J-POP/Dreams Come True

Dreams Come True - そうだよ (그래 맞아)

by 가사번역전문 NANA 2021. 9. 2.








Dreams Come True - そうだよ (소오다요/그래 맞아)





작사 : 요시다 미와 (吉田美和)
작곡 : 나카무라 마사토 (中村正人)






もういいんだね これでもわたし
(모오 이인다네 코레데모 와타시)
정말 괜찮은 거지 이제 나는

他の誰かのものになるよ
(호카노 다레카노 모노니 나루요)
다른 사람의 여자가 돼

心に顔思い浮かべて
(코코로니 카오 오모이 우카베테)
마음 속에 얼굴을 떠올려놓고

あなたへの最後のテレパシー
(아나타에노 사이고노 테레파시)
너에게 마지막 텔레파시

迷ったら チャンネル閉じよう
(오쿳타라 챤네루 토지요오)
보내고 나면 채널 닫아야지

もう風は吹かない
(모오 카제와 후카나이)
더이상 바람도 불지 않네


夏に咲く黄色の花は
(나츠니 사쿠 키이로노 하나와)
여름에 피는 그 노란색 꽃은

どこまでも天を目指しているようで
(도코마데모 텐오 메자시테루요오데)
언제까지고 하늘만을 바라보는 것 같아서

駆け足で見ないふりしていたけど
(카케아시데 미나이후시 시테이타케도)
못 본 척 빨리 걸어갔지만

花びらも葉も乾いて 茶色になっても
(하나비라모 하모 카이테 챠이로니 낫테모)
꽃도 잎도 말라서 갈색이 되어도

首がおもいきり下向いていても
(쿠비가 오모이키리 시타무이테이테모)
목이 완전히 꺾여버려도

なんだかとても 美しかった
(난다카 토테모 우츠쿠시캇타)
왠지 모르게 너무 아름다워 보였어


そうだよ わたしの全部で あなたを好きだった
(소오다요 와타시노 젠부데 아나타오 스키닷타)
그래 맞아 내 전부를 다해 너를 좋아했어

もう二度とあなたの夢も見ない
(모오 니도토 아나타노 유메모 미나이)
이제 두 번 다시 꿈에서도 안 만날래

二度と夢も見ない
(니도토 유메모 미나이)
두 번 다시 꿈에서도 안 만날래


Oh たくさん涙は出たけど
(Oh 타쿠상 나미다와 데타케도)
Oh 눈물은 많이도 났지만

悔やんでることは ひとつもない
(쿠얀데루 코토와 히토츠모 나이)
후회는 조금도 없어


そうだよ わたしの全部で あなたを好きだった
(소오다요 와타시노 젠부데 아나타오 스키닷타)
그래 맞아 내 전부를 다해 너를 좋아했어

そうだよ 終わっていくことに
(소오다요 오왓테이쿠코토니)
그래 맞아 끝나간다는 걸

こんなに正直になれた
(콘나니 쇼오지키니 나레타)
이제야 받아들일 수 있게 됐어

そうだよ 全部で あなたを好きになった
(소오다요 젠부데 아나타오 스키니 낫타)
그래 맞아 전부를 다해 너를 좋아했어

そうだよ わたしの全部で あなたを好きだった
(소오다요 와타시노 젠부데 아나타오 스키닷타)
그래 맞아 내 전부를 다해 너를 좋아했어


もう二度と 夢にも出てこない
(모오 니도토 유메니모 데테코나이)
이제 두 번 다시 꿈에도 나오지마

二度と出てこないで
(니도토 데테코나이데)
두 번 다시 꿈에도 나오지마

もう出てこないで
(모오 데테코나이데)
이제 나오지마

二度と出てこないで こないで
(니도토 데테코나이데 코나이데)
두 번 다시 나오지마 오지마


そうだよ
(소오다요)
그래 맞아

そうだよ
(소오다요)
그래 맞아

そうだよ
(소오다요)
그래 맞아

そうだよ
(소오다요)
그래 맞아


二度と出てこないで 出てこないで
(니도토 데테코나이데 데테코나이데)
두 번 다시 나오지마 나오지마

二度と二度とこないで もうあなたの夢も
(니도토 니도토 코나이데 모오 아나타노 유메모)
두 번 다시 두 번 다시 오지마 이젠 너의 꿈도

見ない 二度と見ない 見ない 見ない 見ない
(미나이 니도토 미나이 미나이 미나이 미나이)
안 꿀 거야 두 번 다시 안 꿀 거야 안 꿀 거야 안 꿀 거야

もう二度と出てこないで 出てこないで
(모오 니도토 데테코나이데 데테코나이데)
이제 두 번 다시 나오지마 나오지마

こないで こないで 出てこないで こないで
(코나이데 코나이데 데테코나이데 코나이데)
오지마 오지마 나오지마 오지마












번역 : NANA

댓글