본문 바로가기
J-POP/기타

키스기 타카오 (来生たかお) - 夢の途中 (꿈속에서)

by 가사번역전문 NANA 2021. 7. 11.








키스기 타카오 (来生たかお, Takao Kisugi) - 夢の途中 (꿈속에서/유메노 토츄우)






작사 : 키스기 에츠코 (来生えつこ)
작곡 : 키스기 타카오 (来生たかお)






さよならは別れの言葉じゃなくて
(사요나라와 와카레노 코토바쟈나쿠테)
안녕이란 말은 작별 인사가 아니라

再び逢うまでの遠い約束
(후타타비 아우마데노 토오이 야쿠소쿠)
다시 만날 날을 위한 머나먼 약속

現在を嘆いても 胸を痛めても
(이마오 나게이테모 무네오 이타메테모)
현재를 한탄해봤자 가슴 아파해봤자

ほんの夢の途中
(혼노 유메노 토츄우)
한낱 꿈속일 뿐

このまま何時間でも 抱いていたいけど
(코노마마 난지칸데모 다이테이타이케도)
이대로 몇시간이든 안아주고 싶은데

ただこのまま冷たい頬を あたためたいけど
(타다 코노마마 츠메타이 호호오 아타타메타이케도)
그냥 이대로 차가운 볼을 데워주고 싶은데


都会は秒刻みの あわただしさ
(토카이와 뵤오키자미노 아와타다시사)
도시는 초 단위로 바쁘게 돌아가고

恋もコンクリートの 篭の中
(코이모 콘쿠리토노 카고노 나카)
사랑도 콘크리트라는 바구니에 담겨있지

君がめぐり逢う 愛に疲れたら
(키미가 메구리아우 아이니 츠카레타라)
네가 스쳐지나가는 사랑에 지쳤다면

きっともどっておいで
(킷토 모돗테오이데)
언제든 돌아와도 돼

愛した男たちを 想い出にかえて
(아이시타 오토코타치오 오모이데니 카에테)
사랑했던 남자들은 추억이었다 생각하고

いつの日にか僕のことを 想い出すがいい
(이츠노 히니카 보쿠노 코토오 오모이다스가이이)
어느 날 문득 나를 떠올려주면 돼

ただ心の片隅にでも 小さくメモして
(타다 코코로노 카타스미니데모 치이사쿠 메모시테)
그냥 마음 한 구석에라도 작게 메모해줘


スーツケースいっぱいに つめこんだ
(스으츠 케에스 잇빠이니 츠메콘다)
캐리어에 한가득 쑤셔넣은

希望という名の 重い荷物を
(키보오토 유우 나노 오모이 니모츠오)
희망이라는 이름의 무거운 짐을

君は軽々と きっと持ち上げて
(키미와 카루가루토 킷토 모치아게테)
너는 가볍게 들어올리고는

笑顔見せるだろう
(에가오 미세루다로오)
내게 웃어보이겠지

愛した男たちを かがやきにかえて
(아이시타 오토코타치오 카가야키니 카에테)
사랑했던 남자들은 잠깐 반짝였다 생각하고

いつの日にか僕のことを 想い出すがいい
(이츠노 히니카 보쿠노 코토오 오모이다스가이이)
어느 날 문득 나를 떠올려주면 돼

ただ心の片隅にでも 小さくメモして
(타다 코코로노 카타스미니데모 치이사쿠 메모시테)
그냥 마음 한 구석에라도 작게 메모해줘







번역 : NANA

댓글