본문 바로가기
J-POP/Dreams Come True

Dreams Come True - go for it!

by 가사번역전문 NANA 2021. 10. 19.






Dreams Come True - go for it!





작사 : 요시다 미와 (吉田美和)
작곡 : 나카무라 마사토 (中村正人)





想像もつかない毎日が
(소오조오모 츠카나이 마이니치가)
상상도 못한 매일을

送れると思わない?
(오쿠레루토 오모와나이)
보낼 수 있을 것 같지 않아?

一緒なら無敵の毎日が
(잇쇼나라 무테키노 마이니치가)
함께라면 무서운 게 없을 매일을

過ごせると思わない?
(스고세루토 오모와나이)
보낼 수 있을 것 같지 않아?


強引な展開 穏やかな口ぶりだけど
(고오인나 텐카이 오다야카나 쿠치부리 다케도)
고집부리면서도 말투는 평온해

用意周到 小さな反抗も空しい
(요오이슈우토오 치이사나 한코오모 무나시이)
용의주도해서 작게 반항해봐도 소용없어


手の平の孫悟空状態
(테노히라노 손고쿠우 죠오타이)
손바닥 위에 손오공이 된 것 같아

居心地は悪くない・・・ん?
(이고코치와 와루쿠나이 응)
생각보다 푹신하긴 한데... 응?

危ない! これも作戦ね
(아부나이 코레모 사쿠센네)
하마터면 작전에 넘어갈 뻔했네


ポイントはまるで違う二人
(포인토와 마루데 치가우 후타리)
중요한 건 너무나도 다른 우리

平常心取り戻そう
(헤이죠오신 토리모도소오)
평정심을 되찾자는 것

何もかもまるで違う二人
(나니모카모 마루데 치가우 후타리)
이것저것 별 게 다 다른 우리

欲しい言葉わかってない
(호시이 코토바 와캇테나이)
서로가 듣고 싶은 말 이해를 못해


兄弟のような恋人達 たくさん知ってる
(쿄오다이노 요오나 코이비토타치 타쿠상 싯테루)
남매 같은 연인들 많이 알고 있어

「以心伝心」誰もが憧れている
(이신덴신 다레모가 아코가레테이루)
이심전심 누구나 원하는 거잖아


あなたとはとうていかなわない
(아나타토와 토오테이 카나와나이)
그런데 너랑은 뭐 하나 맞는 게 없네

もしも「ツー」といえば
(모시모 츠으토 이에바)
내가 Two라고 라면

笑って「スリー」と答える…バカ
(와랏테 스리이토 코타에루 바카)
웃으며 Three라고 대답하는... 바보


ポイントはまるで違う二人
(포인토와 마루데 치가우 후타리)
중요한 건 너무나도 다른 우리

趣味どころの騒ぎじゃない
(슈미 도코로노 사와기쟈나이)
단순히 취향의 문제가 아냐

何もかもまるで違う二人
(나니모카모 마루데 치가우 후타리)
이것저것 별 게 다 다른 우리

欲しいのはひとつなのに
(호시이노와 히토츠 나노니)
바라는 건 하나뿐인데


黒は好きじゃない
(쿠로와 스키쟈나이)
검정색은 별로 안 좋아해

モンティー・バイソンも
(몬티 바이손모)
몬티 바이슨도

あなたの好きなのは好きじゃない!
(아나타노 스키나노와 스키쟈나이)
네가 좋아하는 건 내 취향이 아닌걸


想像もつかない毎日が
(소오조오모 츠카나이 마이니치가)
상상도 못했던 매일이

音立ててやって来る
(오토타테테 얏테쿠루)
소리를 내며 다가와

一緒なら無敵の毎日が
(잇쇼나라 무테키노 마이니치가)
함께라면 무서운 게 없을 매일이

音を立ててやって来る
(오토오 타테테 얏테쿠루)
소리를 내며 다가와


それぞれの引力が違えば
(소레조레노 인료쿠가 치가에바)
각자의 인력이 다르기에

広がってゆく世界はもっと
(히로갓테유쿠 세카이와 못토)
더 넓어지겠지 우리의 세상은


今夜あたり見直してみよっかなぁ?
(콘야 아타리 미나오시테 미요옷카나)
오늘밤엔 다시 한 번 생각해볼까?

あなたの好きな カラックスも
(아나타노 스키내 카락쿠스모)
네가 좋아하는 칼락스도

ジェリー・アンダースンも…
(제리 안다슨모)
제리 앤더슨도...








번역 : NANA

댓글