본문 바로가기
J-POP/타케우치 마리야 (竹内まりや)

타케우치 마리야(竹内まりや) - 消息(소식)

by 가사번역전문 NANA 2020. 1. 29.






타케우치 마리야(竹内まりや) - 消息(쇼오소쿠/소식)





작사/작곡 : 타케우치 마리야(竹内まりや)





避けるように 今は誰も
(사케루요오니 이마와 다레모)
일부러 피하듯 지금은 누구도

彼のことを口にしない だけど
(카레노 코토오 쿠치니 시나이 다케도)
그 사람 얘길 꺼내지 않지만

雨音悲しげな真夜中のベットで
(아마오토 카나시게나 마요나카노 벳토데)
빗소리 서글픈 한밤중에 누워있으니

まだ心が痛むことに気づいた
(마다 코코로가 이타무 코토니 키즈이타)
아직도 마음이 아프단 걸 알았어

はるか遠い出来事さえ
(하루카 토오이 데키고토사에)
아득히 머나먼 일들까지도

昨日のように思い出してしまう
(키노오노 요오니 오모이다시테 시마우)
어제 일처럼 떠오르곤 해

さよならで途切れた その後の消息を
(사요나라데 토기레타 소노 고노 쇼오소쿠오)
잘가란 말로 끊겨버린 그 뒤의 소식을

知っていたら誰か教えて
(싯테이타라 다레카 오시에테)
알고 있다면 누가 좀 알려줘요

そんなふたりがどこかで
(손나 후타리가 도코카데)
그런 우리가 어딘가에서

偶然に出会っても
(구우젠니 데앗테모)
우연히 마주친다해도

同じように愛せないと 分かってる
(오나지 요오니 아이세나이토 와캇테루)
그때처럼 사랑할 수 없단 건 알고 있어

知らない同士なのね ただそれだけ
(시라나이 도오시 나노네 타다 소레다케)
모르는 사이인 거야 그냥 그 뿐인걸

それだけ
(소레다케)
그 뿐인걸


長い間 離れてると
(나가이 아이다 하나레테루토)
오랫동안 떨어져 있으면

さみしいとは思わなくなるもの
(사미시이토와 오모와나쿠 나루모노)
외롭다는 생각도 안 들게 되지

それでも突然に面影探しては
(소레데모 토츠젠니 오모카게 사가시테와)
그러다가도 갑자기 네 모습을 찾아서

もう戻れない時へさまよう
(모오 모도레나이 토키에 사마요우)
더이상 돌아갈 수 없는 시간 속을 헤매여


新しい愛を見つけ
(아타라시이 아이오 미츠케)
새로운 사랑을 찾아

元のように元気で
(모토노 요오니 겡키데)
예전처럼 활기차게

いることを伝え聞いて 少しだけ
(이루코토오 츠타에키이테 스코시다케)
지내고 있단 걸 전해듣고 조금은

やきもちを妬いてる
(야키모치오 야이테루)
질투가 나기도 해

聞かなければよかった
(키카나케레바 요카앗타)
듣지 말걸 그랬나봐

そんなふたりがどこかで
(손나 후타리가 도코카데)
그런 우리가 어딘가에서

偶然に出会っても
(구우젠니 데앗테모)
우연히 마주친다해도

同じように愛せないと 分かってる
(오나지 요오니 아이세나이토 와캇테루)
그때처럼 사랑할 수 없단 건 알고 있어

知らない同士なのね ただそれだけ
(시라나이 도오시 나노네 타다 소레다케)
모르는 사이인 거야 그냥 그 뿐인걸

それだけ
(소레다케)
그 뿐인걸

それだけ
(소레다케)
그 뿐인걸

それだけ
(소레다케)
그 뿐인걸








번역 : NANA

댓글