오가와 토모코(小川知子) - 初恋のひと(하츠코이노 히토/첫사랑 그 사람)
작사 : 아리마 미에코 (有馬三恵子)
작곡 : 스즈키 쥰 (鈴木淳)
そよかぜみたいに忍ぶ あの人はもう
(소요카제 미타이니 시노부 아노 히토와 모오)
산들바람처럼 숨어버린 그 사람은 이제
わたしのことなどみんな 忘れたかしら
(와타시노 코토나도 민나 와스레타카시라)
나같은 건 전부 잊어버린 걸까
野バラをいつも 両手に抱いて
(노바라오 이츠모 료오테니 다이테)
들장미를 늘 양손 가득 안고서
朝の窓辺に届けてくれた
(아사노 마도베니 토도케테 쿠레타)
아침이면 창가에 두고 갔었던
何故だか会えなくなって
(나제다카 아에나쿠 나앗테)
이유도 모르고 볼 수 없게 된
恋しいひとなの
(코이시이 히토나노)
그리운 사람이여
麦わら帽子のような 匂いをさせて
(무기와라 보오시노 요오나 니오이오 사세테)
밀짚모자 같은 냄새를 풍기며
わたしを海辺へ連れて 走ったひとよ
(와타시오 우미베에 츠레테 하시잇타 히토요)
나를 해변가로 데리고 달려갔던 사람이여
光の中を もつれるように
(히카리노 나카오 모츠레루 요오니)
빛 속을 얽혀들어가듯
弾んだ胸は 熱かったわね
(하즈은다 무네와 아츠카앗타와네)
두근댔던 가슴은 참 뜨거웠지
懐かしがっても遠い
(나츠카시가앗테모 토오이)
그리워해봐도 머나먼
夢のひとなの
(유메노 히토나노)
꿈 속의 사람이여
小麦色したあの日の笑顔
(코무기이로시타 아노 히노 에가오)
살짝 탄 피부와 그 날의 웃는 얼굴
わたしひとりが知っているのに
(와타시 히토리가 시잇테이루노니)
나만은 알고 있는데
今なら恋だとわかる
(이마나라 코이다토 와카루)
이제서야 사랑임을 알았어요
はるかなひとなの
(하루카나 히토나노)
아득한 사람이여
번역 : NANA
'엔카 > 기타' 카테고리의 다른 글
모리 신이치 (森進一) - 港町ブルース (항구마을 블루스) (0) | 2021.05.06 |
---|---|
미야코 하루미 (都はるみ) - 好きになった人 (좋아하게 된 사람) (0) | 2021.04.21 |
마에가와 키요시(前川清) - 長崎は今日も雨だった(나가사키는 오늘도 비가 내렸네) (0) | 2020.08.25 |
호소카와 타카시(細川たかし) - 心のこり(미련) (0) | 2020.03.04 |
댓글