본문 바로가기
J-POP/Dreams Come True

Dreams Come True - めまい (현기증)

by 가사번역전문 NANA 2021. 4. 5.






Dreams Come True - めまい (메마이/현기증)






降るように突然に
(후루요오니 토츠젠니)
비가 내리듯 갑자기

車の上桜が散ってる
(쿠루마노 우에 사쿠라가 칫테루)
차 위로 벚꽃이 흩날리네

エンジンをあなたがかけたら
(엔진오 아나타가 카케타라)
네가 시동을 걸어서

小さく一緒に震えた
(치이사쿠 잇쇼니 후루에타)
조그맣게 같이 흔들렸어

いろんなことをぶぁっと思い出した
(이론나 코토오 부앗토 오모이다시타)
이런 저런 일들이 확 떠올랐어

はじめて撮ったツーショットの写真
(하지메테 톳타 츠숏토노 샤신)
처음으로 둘이 같이 찍었던 사진

ピンぼけのポラロイド
(핀보케노 포라로이도)
초점이 안 맞은 폴라로이드

どんな どんなふうに
(돈나 돈나 후우니)
어떤.. 어떤 식으로

あなたがわたしの
(아나타가 와타시노)
네가 내

電話番号聞いてきたか
(뎅와방고 키이테키타카)
전화번호를 물어보러 왔는지

何度もからかった
(난도모 카라캇타)
여러 번 놀려댔는데

今までで一番きれい
(이마마데데 이치방 키레이)
지금까지 본 것 중 가장 아름답고

今までで一番悲しい
(이마마데데 이치방 카나시이)
지금까지 본 것 중 가장 슬퍼


「行かないで」 つぶやきは
(이카나이데 츠부야키와)
가지 말라고 속삭였을 때

ウインカーあげてミラーを覗いてる
(윙카 아게테 미라오 노조이테루)
넌 라이트를 켜고 백미러를 들여다보고 있었지

あなたには届かない
(아나타니와 토도카나이)
너에겐 닿지 않을

花びらと走り出した
(하나비라토 하시리다시타)
꽃잎과 함께 떠났어

いろんなことをぶぁっと思い出した
(이론나 코토오 부앗토 오모이다시타)
이런 저런 일들이 확 떠올랐어

抱きしめられて あなたの心臓も
(다키시메라레테 아나타노 신조오모)
품에 안겨 있으면 네 심장도

ドキドキいってた
(도키도키 잇테타)
두근두근 뛰었었는데

どんな どんなふうに
(돈나 돈나 후우니)
어떤.. 어떤 식으로

わたしは抱きしめ返せばいいか
(와타시와 다키시메 카에세바 이이카)
나도 널 안으면 좋을지

恥ずかしくて腕も回せなかった
(하즈카시쿠테 우데모 마와세나캇타)
부끄러운 맘에 팔도 못 둘렀었어

今までで一番きれい
(이마마데데 이치방 키레이)
지금까지 본 것 중 가장 아름답고

今までで一番悲しい
(이마마데데 이치방 카나시이)
지금까지 본 것 중 가장 슬퍼


めまいがするほど 散り出した花は
(메마이가 스루 호도 치리다시타 하나와)
현기증이 날 만큼 흩날리기 시작한 꽃은

さっきまで車が
(삿키마데 쿠루마가)
방금 전까지 차가

停まってたその場所だけ
(토맛테타 소노 바쇼다케)
머물렀던 그 곳에만

ぽっかり空いてた
(폿카리 아이테타)
텅 비어버린

隙間埋めるように 降る
(스키마 우메루 요오니 후루)
틈을 메우듯이 내리네


いろんなことは今日から
(이론나 코토와 쿄오카라)
이런 저런 일들이 오늘부터

変わるんだね
(카와룬다네)
바뀌어가겠지

いつもいっしょにいたから
(이츠모 잇쇼니 이타카라)
늘 함께였으니까

まだ全然リアルじゃないけど
(마다 젠젠 리아루쟈 나이케도)
아직 전혀 실감이 안나지만

こんな こんな桜をふたりで
(콘나 콘나 사쿠라오 후타리데)
이런.. 이런 벚꽃을 둘이서

見られなかった
(미라레나캇타)
볼 수 없었어

涙が出てくる
(나미다가 데테쿠루)
눈물이 나

ほんとにきれい すごくきれいで
(혼토니 키레이 스고쿠 키레이데)
정말로 아름다워 너무나 아름다워서

今までで一番悲しい
(이마마데데 이치방 카나시이)
지금까지 본 것 중에 가장 슬퍼


どんな どんな顔で
(돈나 돈나 카오데)
어떤 어떤 표정으로

あなたを見送ったんだろう?
(아나타오 미오쿳탄다로오)
너를 보내줬을까

明日からはもう
(아시타카라와 모오)
내일부턴 더이상

会えないのに
(아에나이노니)
만날 수 없는데









번역 : NANA






댓글