본문 바로가기
J-POP/Dreams Come True

DREAMS COME TRUE - LAT.43°N

by 가사번역전문 NANA 2021. 2. 14.






DREAMS COME TRUE - LAT.43°N







どんなに愛しても 電話のKissじゃ遠い
(돈나니 아이시테모 뎅와노 키스쟈 토오이)
아무리 사랑해도 전화 속 키스로는 너무 멀어

冷たい受話器に 口びる押しあてて
(츠메타이 쥬와키니 쿠치비루 오시아테테)
차가운 수화기에 입술을 맞춰보지만

あなたの街では もう雪が降りる頃
(아나타노 마치데와 모오 유키가 오리루 코로)
네가 사는 거리에는 벌써 눈이 내릴 때가 됐겠지

会えないもどかしさが 不安に変わる
(아에나이 모도카시사가 후안니 카와루)
만날 수 없다는 안타까움이 불안으로 바뀌어가

約束も何もない あなたの言葉も
(야쿠소쿠모 나니모 나이 아나타노 코토바모)
약속도 아무것도 없는 너의 말이라도

信じていなければ 明日さえ暮らせない
(신지테이나케레바 아시타사에 쿠라세나이)
믿지 않으면 내일 조차 살아갈 수 없는걸


彼女はどうしてるの 今度はいつ会えるの
(카노죠와 도오시테루노 콘도와 이츠 아에루노)
그녀는 어떻게 지내니 이번엔 언제 만날 수 있니

どこまで愛していいの 繰り返しては
(도코마데 아이시테이이노 쿠리카에시테와)
어디까지 사랑해도 되는 거니 되풀이하고는

いつまでこうしてるの 私を愛してるの
(이츠마데 코오시테루노 와타시오 아이시테루노)
언제까지 이러고 있을 거야 나를 사랑하긴 하는 거야

1度も聞けないまま また胸にしまって…
(이치도모 키케나이마마 마타 무네니 시맛테)
한 번도 묻지 못한 채 또 가슴에 묻어



どんなに思っても 伝わるのは半分
(돈나니 오못테모 츠타와루노와 한분)
아무리 그리워해도 전해지는 건 반밖에 안 돼

あなたの口ぶり いつもどこか嘘ね
(아나타노 쿠치부리 이츠모 도코카 우소네)
네 말속엔 항상 거짓말이 숨겨진 것 같아

電話の遠い声 感じない訳じゃない
(뎅와노 토오이 코에 칸지나이 와케쟈나이)
전화 속 머나먼 목소리 눈치 못 챈 건 아냐

でもそれ認めたなら 恋が終わるの
(데모 소레 미토메타나라 코이가 오와루노)
하지만 그걸 인정해버리면 사랑이 끝나는걸

淋しい夜をいくつ 越えればあなたは
(사비시이 요루오 이쿠츠 코에레바 아나타와)
외로운 밤을 몇 번이나 넘겨야 너는

私の心の中 気付いてくれるの
(와타시노 코코로노 나카 키즈이테 쿠레루노)
내 진심을 알아줄 거니


私を見つめてほしい きつく抱いてほしい
(와타시오 미츠메테 호시이 키츠쿠 다이테 호시이)
나를 바라봐줘 꼭 껴안아줘

私を愛してほしい ただ1人だけ
(와타시오 아이시테 호시이 타다 히토리다케)
나를 사랑해줘 딱 한 명만

ほかの誰も見ないで 彼女のこと忘れて
(호카노 다레모 미나이데 카노죠노 코토 와스레테)
다른 누구도 보지마 그녀는 이제 잊어줘

1度も言えないまま また胸にしまって…
(이치도모 이에나이마마 마타 무네니 시맛테)
한 번도 말하지 못한 채 또 가슴에 묻어


一緒に見る約束 ホワイトイルミネーション
(잇쇼니 미루 야쿠소쿠 호와이토 이루미네숀)
같이 보기로 약속했던 화이트 일루미네이션

かなわぬ願いなら うなずいてほしくない
(카나와누 네가이나라 우나즈이테 호시쿠나이)
이루지 못할 바람이라면 알았다고 하질 말지

今頃雪が降って 街中白く染める
(이마고로 유키가 훗테 마치쥬우 시로쿠 소메루)
지금쯤 눈이 내려서 온 거리가 하얗게 물들었겠지

私のことを思う あなたを消して
(와타시노 코토오 오모우 아나타오 케시테)
내 생각을 하는 네 모습도 지워가겠지

こんなに遠い場所で どんなに思っていても
(콘나니 토오이 바쇼데 돈나니 오못테이테모)
이렇게 먼 곳에서 아무리 그리워해봤자

いつかは忘れられる 雪と距離に邪魔されて…
(이츠카와 와스레라레루 유키토 쿄리니 쟈마사레테)
언젠가는 잊혀지겠지 눈과 거리에 막혀서

ほんとは気づいているの
(혼토와 키즈이테이루노)
사실은 알고 있었어

あなたは彼女を忘れない
(아나타와 카노죠오 와스레나이)
너는 그녀를 잊지 못해








번역 : NANA

댓글