DREAMS COME TRUE - 決戦は金曜日 (켓센와 킨요오비/결전의 금요일)
작사 : 요시다 미와 (吉田美和)
작곡 : 나카무라 마사토 (中村正人)
この夜が だんだん待ち遠しくなる
(코노 요루가 단단 마치도오시쿠나루)
이 밤이 점점 기다려져
張り詰めた 気持ち後押しする
(하리츠메타 키모치 아토오시스루)
긴장한 마음에 불을 붙여줘
この夜を どんどん好きになってくる
(코노 요루오 돈돈 스키니낫테쿠루)
이 밤이 점점 좋아지는걸
巨大な ちからが生まれてる
(쿄다이나 치카라가 우마레테루)
막강한 힘이 생겨나는 것 같아
ふくれた地下鉄が 核心へ乗り込む
(후쿠레타 치카테츠가 카쿠심에 노리코무)
만원 지하철이 중심으로 들어섰어
戦闘の準備は 抜かりない さがらない
(센토오노 쥰비와 누카리나이 사가라나이)
전투 준비는 완료됐어 물러서지 않을 거야
その手を 離さない
(소노 테오 하나사나이)
그 손을 놓지 않을 거야
少し気が多い わたしなりに
(스코시 키가 오오이 와타시나리니)
조금은 생각이 많은 내 나름대로
泣いたり 笑ったり
(나이타리 와랏타리)
울기도 하고 웃기도 하면서
わたしらしくあるために 繰り返した
(와타시라시쿠 아루 타메니 쿠리카에시타)
계속 내 중심을 잃지 않으려고 했어
あなたのこと
(아나타노 코토)
너란 사람이
どんどん 好きになってくる
(돈돈 스키니낫테쿠루)
점점 좋아지는걸
これだけは 言わずにいられない
(코레다케와 이와즈니 이라레나이)
이 사실만큼은 꼭 말해줘야겠어
あなたといるときの 自分が一番好き
(아나타토 이루 토키노 지분가 이치방 스키)
너와 있을 때의 내 모습이 제일 좋아
探してた答えは やさしい 照れくさい
(사가시테타 코타에와 야사시이 테레쿠사이)
찾고 있었던 답은 의외로 쉬웠어 쑥쓰럽지만
その手は あたたかい
(소노 테와 아타타카이)
그 손이 따뜻해서 그래
気が多いわたしなりに
(키가 오오이 와타시 나리니)
생각이 많은 내 나름대로
回って来た道
(마왓테키타 미치)
멀리 돌아온 길
ひとり悔やむ週末に
(히토리 쿠야무 슈우마츠니)
혼자 후회만 하는 주말을
もうのみこまれない
(모오 노미코마레나이)
이젠 참고만 있지 않을 거야
War, it's a friday night
War, it's a friday night
War, it's a friday night
少し気が多いわたしなりに
(스코시 키가 오오이 와타시 나리니)
조금은 생각이 많은 내 나름대로
回って来た道
(마왓테키타 미치)
멀리 돌아온 길
心はやる この不思議な夜の
(코코로 하야루 코노 후시기나 요루노)
마음이 설레여와 이 신기한 밤의
ちからを借りて
(치카라오 카리테)
힘을 빌려서
近づいてく ふくれた地下鉄で
(치카즈이테쿠 후쿠레타 치카테츠데)
점점 다가와 만원 지하철을
もうすぐ乗り込む
(모오 스구 노리코무)
이제 곧 타게 되겠지
ー大丈夫ー 三回手のひらに
(다이죠오부 산카이 테노 히라니)
-괜찮아- 라고 세 번 손바닥에
なぞって飲み込む
(나좃테 노미코무)
쓰고서 삼켜
近づいてく 近づいてく 押し出される
(치카즈이테쿠 치카즈이테쿠 오시다사레루)
점점 다가와 점점 다가와 떠밀려나가
近づいてく 近づいてく
(치카즈이테쿠 치카즈이테쿠)
점점 다가와 점점 다가와
決戦の金曜日
(켓센노 킨요오비)
결전의 금요일
번역 : NANA
개인적으로 도리카무 최애곡
제목은 직역하면 "결전은 금요일"이지만 우리말로는 문맥이 조금 어색하므로 결전의 금요일이라고 썼습니다
'J-POP > Dreams Come True' 카테고리의 다른 글
DREAMS COME TRUE - LAT.43°N (0) | 2021.02.14 |
---|---|
DREAMS CONE TRUE - さよならを待ってる (이별을 기다려) (0) | 2021.02.10 |
DREAMS COME TRUE - APPROACH (0) | 2020.07.18 |
DREAMS COME TRUE - 忘れないで(잊지 말아줘) (0) | 2020.07.05 |
댓글