요시다 미와 (吉田美和) - 告白 (코쿠하쿠/고백)
작사/작곡 : 요시다 미와 (吉田美和)
この人かな? この人かな?って思う毎日が
(코노 히토까나 코노 히토까낫테 오모우 마이니치가)
이 사람일까? 이 사람일까? 생각하던 매일이
この人だ! この人だ!って 変わっていく
(코노 히토다 코노 히토닷테 카와앗테쿠)
이 사람이다! 이 사람이다! 로 바뀌어 가
変わっていく
(카와앗테쿠)
바뀌어 가
あの胸が つぶれそうな
(아노 무네가 츠부레소오나)
가슴이 무너질 것만 같던
はじめてのキスをした日
(하지메테노 키스오 시타 히)
첫 키스를 한 그 날
まだ知らない ふたりの未来
(마다 시라나이 후타리노 미라이)
아직 알 수 없는 우리의 미래
見たような気がした
(미타요오나 키가 시타)
본 것만 같았어
許さないと言う方が
(유루사나이토 유우 호오가)
용서 못 한다고 말하는 게
許すよりも簡単
(유루스 요리모 칸탄)
용서하는 것보다 쉽긴 하지
どっちも苦しいとして あなたなら
(돗치모 쿠루시이토시테 아나타나라)
뭘 택하든 괴로울 거라면 너라면
ね、どうする?
(네 도오스루)
어떻게 할래?
愛し合って 求め合って
(아이시앗테 모토메앗테)
서로 사랑하고 서로 원하며
過ぎる日ばかりじゃない でもそれが
(스기루 히바카리쟈나이 데모 소레가)
보내는 날들 뿐이지만 그래도 그게
まだ知らない ふたりの未来に
(마다 시라나이 후타리노 미라이니)
아직 알 수 없는 우리의 미래와
繋がっていくなら
(츠나갓테이쿠나라)
이어질 수 있다면
あの胸がつぶれそうな
(아노 무네가 츠부레소오나)
가슴이 무너질 것만 같던
はじめてのキスをした日から
(하지메테노 키스오 시타 히카라)
첫 키스를 한 그 날부터
許し合って 求め合って
(유루시앗테 모토메앗테)
서로 용서하고 서로 원하며
あなたと最後のキスをする日まで
(아나타토 사이고노 키스오 스루 히마데)
너와 마지막 키스를 하는 날까지
いつかやってくる
(이츠카 얏테쿠루)
언젠가 오겠지
生涯最後のキスをする日
(쇼오가이 사이고노 키스오 스루 히)
생애 마지막 키스를 할 날
この人だった! この人だった!って
(코노 히토닷타 코노 히토닷탓테)
이 사람이었어! 이 사람이었어! 라고
思うはず 思うはず
(오모우 하즈 오모우 하즈)
생각하겠지 생각할 거야
ぜったい
(젯타이)
분명히..
번역 : NANA
'J-POP > 요시다 미와 (吉田美和)' 카테고리의 다른 글
요시다 미와 (吉田美和) - the lessons (0) | 2021.06.18 |
---|---|
요시다 미와 (吉田美和) - DARLIN' (0) | 2021.05.27 |
요시다 미와 (吉田美和) - つめたくしないで(차갑게 굴지 마요) (0) | 2020.06.17 |
요시다 미와(吉田美和) - 生涯の恋人(평생의 연인) (0) | 2020.03.12 |
댓글