마츠다 세이코 (松田聖子, Seiko Matsuda) - Rock'n Rouge
작사 : 마츠모토 타카시 (松本隆)
작곡 : 쿠레다 카루호 (呉田軽穂)
グッと渋い SPORTS CARで
(굿토 시부이 스포츠카데)
좀 있어보이는 스포츠카를 타고
待たせたねと カッコつける
(마타세타네토 캇코츠케루)
기다렸냐며 멋있는 척을 해
髪にグリース光らせて
(카미니 구리스 히카라세테)
머리에 무스 바르고서
決めてるけど絵にならない
(키메테루케도 에니 나라나이)
폼을 잡지만 별로 멋있지 않아
海へ行こうぜって指を鳴らすけれど動機が不純だわ
(우미에 이코오젯테 유비오 나라스케레도 도오키가 후쥰다와)
바다 보러 가자며 손가락을 까딱이지만 동기가 불순한걸
1ダースもいるGIRL FRIEND話 ほどはもてないのよ
(이치다아스모 이루 가루 후렌도 하나시 호도와 모테나이노요)
한 다스씩이나 있다는 여자친구들 얘기는 거짓말이지
100万$賭けていい アドレスには私きりね
(햐쿠만 도루 카케테 이이 아도레스니와 와타시키리네)
100만 달러 걸어도 좋아 주소록에 나밖에 없잖아
肩にまわした手が少し慣れ慣れしい軽くつねったら
(카타니 마와시타 테가 스코시 나레나레시이 카루쿠 츠넷타라)
어깨에 두른 손이 많이 해본 솜씨여서 가볍게 꼬집고는
ちょっとブルーに目を伏せた
(춋토 부루우니 메오 후세타)
조금 우울해져서 고개를 숙였어
PURE PURE LIPS 気持ちは YES
(PURE PURE LIPS 키모치와 YES)
PURE PURE LIPS 마음은 YES
KISSはいやと言っても反対の意味よ
(KISS와 이야토 잇테모 한타이노 이미요)
KISS는 싫다고 말해도 사실은 반대인 걸요
PURE PURE LIPS 待ってて PLEASE
(PURE PURE LIPS 맛테테 PLEASE)
PURE PURE LIPS 기다려요 PLEASE
花びら色の春に I WILL FALL IN LOVE
(하나비라 이로노 하루니 I WILL FALL IN LOVE)
꽃잎 흩날리는 봄에 I WILL FALL IN LOVE
防波堤を歩くときジョーク並べて笑わせたの
(보오하테이오 아루쿠토키 죠오쿠 나라베테 와라와세타노)
방파제를 걸으며 농담을 늘어놔서 한참 웃었어
黙りこむともりあがるムードの波避けるように
(다마리코무토 모리아가루 무우도노 나미 사케루요오니)
조용해지자 달아오르는 분위기를 피하려는듯
君がス・ス・スキだと急にもつれないで
(키미가 스 스 스키다토 큐유니 모츠레나이데)
네가 "조, 조, 좋아해" 급하게 말하지마
時は逃げないわもっとスローにささやいて
(토키와 니게나이와 못토 스로오니 사사야이테)
시간은 어디 안가 좀 더 천천히 속삭여줘
PURE PURE LIPS 気持ちは YES
(PURE PURE LIPS 키모치와 YES)
PURE PURE LIPS 마음은 YES
横断舗道白いストライプの上
(오오단호오도 시로이 스토라이푸노 우에)
횡단보도 하얀 선 위에 있죠
PURE PURE LIPS 待ってて PLEASE
(PURE PURE LIPS 맛테테 PLEASE)
PURE PURE LIPS 기다려요 PLEASE
シグナル変わるまでに I WILL FALL IN LOVE
(시구나루 카와루 마데니 I WILL FALL IN LOVE)
신호가 바뀌기 전에 I WILL FALL IN LOVE
PURE PURE LIPS 気持ちは YES
(PURE PURE LIPS 키모치와 YES)
PURE PURE LIPS 마음은 YES
花びら色の春に I WILL FALL IN LOVE
(하나비라 이로노 하루니 I WILL FALL IN LOVE)
꽃잎 흩날리는 봄에 I WILL FALL IN LOVE
번역 : NANA
'J-POP > 마츠다 세이코 (松田聖子)' 카테고리의 다른 글
마츠다 세이코 (松田聖子) - P・R・E・S・E・N・T (0) | 2021.07.09 |
---|---|
마츠다 세이코 (松田聖子) - あなたに逢いたくて (네가 보고싶어서) (0) | 2021.05.30 |
마츠다 세이코 (松田聖子) - ONLY MY LOVE (0) | 2021.04.28 |
마츠다 세이코(松田聖子) - 渚のバルコニー (해변의 발코니) (0) | 2021.04.24 |
댓글