본문 바로가기
J-POP/Dreams Come True

Dreams Come True - ア・イ・シ・テ・ルのサイン~わたしたちの未来予想図~(너.를.사.랑.해라는 사인 ~우리들의 미래예상도~)

by 가사번역전문 NANA 2021. 6. 22.








Dreams Come True - ア・イ・シ・テ・ルのサイン~わたしたちの未来予想図~(너.를.사.랑.해라는 사인 ~우리들의 미래예상도~)







작사/작곡 : 요시다 미와 (吉田美和)






ちゃんとあなたに伝わってるかな?
(챤토 아나타니 츠타왓테루카나)
너에게 잘 전해졌을까?



ねぇ あなたとだから ここまで来れたの
(네에 아나타토 다카라 코코마데 코레타노)
너와 함께여서 여기까지 올 수 있었어

ねぇ あなたとだから 未来を思えたの
(네에 아나타토 다카라 미라이오 오모에타노)
너와 함께여서 미래를 생각할 수 있었어

どんな明日が待っているかは
(돈나 아시타가 맛테이루카와)
어떤 내일이 기다리고 있을지

誰にも分からない毎日を
(다레니모 와카라나이 마이니치오)
아무도 모르는 매일을

あたりまえのように そばにいて
(아타리마에노 요오니 소바니 이테)
당연하다는 듯이 곁에서

いろんな“今日”を過ごして来たの だから
(이론나 쿄오오 스고시테키타노 다카라)
수많은 '오늘'을 보내왔어 그러니


ちゃんとあなたに伝わってるかな?
(챤토 아나타니 츠타왓테루카나)
너에게 잘 전해졌을까?

メット5回ぶつけたり ブレーキランプ踏んだり
(멧토 고카이 부츠케타리 부레에키람푸 훈다리)
헬벳 5번 두드리거나 전조등 깜빡였던 것도

ア・イ・シ・テ・ルって 伝えられてるかな?
(아이시테룻테 츠타에라레테루카나)
너.를.사.랑.해 라는 뜻이란 게 전해졌을까?

ふたりの“今”が“昨日”に変わる前に
(후타리노 이마가 키노오니 카와루 마에니)
우리의 '지금'이 '어제'가 되기 전에



ねぇ あなたとだから けんかもできるし
(네에 아나타토 다카라 켕카모 데키루시)
너와 함께니까 다툴 수도 있었던 거고

ねぇ あなたとだから わたしはここにいるの
(네에 아나타토 다카라 와타시와 코코니 이루노)
너와 함께니까 내가 여기 있을 수 있는 거야

思ったようにかなわない日も
(오못타요오니 카나와나이 히모)
생각대로 되지 않는 날도

不安だらけの日も 毎日を
(후안다라케노 히모 마이니치오)
불안투성이인 날도 매일을

あたりまえのように そばにいてくれて
(아타리마에노 요오니 소바니 이테쿠레테)
당연하다는 듯이 곁에 있어줘서

あなたとの“今日”に 感謝している だから
(아나타토노 쿄오니 칸샤시테이루 다카라)
너와의 '오늘'에 감사할 뿐이야 그러니


ちゃんとあなたに伝わってるかな?
(챤토 아나타니 츠타왓테루카나)
너에게 잘 전해졌을까?

花火振り回しながら ハートを5つ書いたり
(하나비 후리마와시나가라 하아토오 이츠츠 카이타리)
불꽃 돌리면서 하트를 5번 그렸던 것도

ア・イ・シ・テ・ルって伝えられてるかな?
(아이시테룻테 츠타에라레테루카나)
너.를.사.랑.해 라는 뜻이란 게 전해졌을까?

ふたりの“今”が“昨日”に変わる前に
(후타리노 이마가 키노오니 카와루 마에니)
우리의 '지금'이 '어제'가 되기 전에



ねぇ わたしたちの未来予想図は
(네에 와타시타치노 미라이요소오즈와)
우리들의 미래예상도는

まだどこかへたどりつく途中
(마다 도코카에 타도리츠쿠 토츄우)
아직도 어딘가로 향하고 있는 도중인걸

一緒にいるこんな毎日が
(잇쇼니 이루 콘나 마이니치가)
함께 지내는 이런 매일이

積み重なって描かれるの だから
(츠미카사낫테 에가카레루노 다카라)
쌓이고 쌓여 그려질 수 있는 거야 그러니



ちゃんとあなたに伝わってるかな?
(챤토 아나타니 츠타왓테루카나)
너에게 잘 전해졌을까?

おでこ5回ぶつけたり 何度もキスをしたり
(오데코 고카이 부츠케타리 난도모 키스오 시타리)
이마 5번 두드리거나 수없이 키스를 했던 것도

ア・イ・シ・テ・ルって伝えられてるかな?
(아이시테룻테 츠타에라레테루카나)
너.를.사.랑.해 라는 뜻이란 게 전해졌을까?

ふたりの“今”が“明日”に変わる時も
(후타리노 이마가 키노오니 카와루 토키모)
우리의 '지금'이 '어제'가 되더라도



新しいサインが増える時にも
(아타라시이 사인가 후에루 토키모)
새로운 사인이 늘어가게 되더라도










번역 : NANA

댓글