본문 바로가기
J-POP/Dreams Come True

Dreams Come True - 雨の終わる場所 (비가 그치는 곳)

by 가사번역전문 NANA 2021. 6. 28.







Dreams Come True - 雨の終わる場所 (비가 그치는 곳/아메노 오와루 바쇼)





작사 : 요시다 미와 (吉田美和)
작곡 : 나카무라 마사토 (中村正人)






トンネルに入るたび 屋根を叩く
(톤네루니 하이루타비 야네오 타타쿠)
터널에 들어갈 때마다 지붕을 때리던

雨音が止まる
(아마오토가 토마루)
빗소리가 멈춰

繰り返すワイパーの 向こう側に
(쿠리카에스 와이파아노 무코오가와니)
왔다갔다 하는 와이퍼 너머로

何を見ているの?
(나니오 미테이루노)
뭘 보고 있어?

あなた越しに 列を作る
(아나타고시니 레츠오 츠쿠루)
너의 옆으로 나란히 흐르는

ウインドウの滝が 走っては飛ぶ
(우인도오노 시즈쿠가 하싯테와 토부)
차창의 빗방울이 튀어오르네


エンジンの低い回転が今日は
(엔진노 히쿠이 카이텐가 쿄오와)
낮은 엔진 소리가 오늘은

雨に負けている
(아메니 마케테이루)
빗소리에 묻혔어

“まるで陽が落ちたみたいに暗いね"
(마루데 히가 오치타 미타이니 쿠라이네)
"꼭 해가 진 것 마냥 어둡네"

からだを起して覗くミラー
(카라다오 오코시테 노조쿠 미라아)
몸을 일으켜 들여다보는 미러

フォグランプが 遠く煙る
(호구람푸가 토오쿠 케무루)
포그 램프가 저멀리 희미하게 빛나


このまま走ったら どこへ行くの?
(코노마마 하싯타라 도코에 유쿠노)
이대로 달리면 어디로 가게 될까?

選んだこの道は どこへ2人
(에란다 코노 미치와 도코에 후타리)
선택한 이 길은 어디로 우리를

連れて行くの?
(츠레테유쿠노)
데려가는 걸까?



閉園のチャイムは もう聞こえない
(헤이엔노 챠이무와 모오 키코에나이)
문을 닫은 놀이공원에선 더이상 벨소리가 들리지 않아

他人の手を借りて 終わりを知る
(히토노 테오 카리테 오와리오 시루)
남의 손을 빌려 끝을 알던

あの頃には戻れない
(아노 코로니와 모도레나이)
그 시절로는 돌아갈 수 없어

どちらも言葉に 出来ずにいる
(도치라모 코토바니 데키즈니 이루)
우리 둘 다 아무 말 없이

冷えた手足 隠している
(히에타 테아시 카쿠시테이루)
차가워진 손발을 숨기고 있어


このまま走ったら たどりつくの?
(코노마마 하싯타라 타도리츠쿠노)
이대로 달리면 닿을 수 있을까?

選んだこの道は どこへ行くの?
(에란다 코노 미치와 도코에 유쿠노)
선택한 이 길은 어디로 가는 걸까?

このまま連れ去って 距離を変えず
(코노마마 츠레삿테 쿄리오 카에즈)
이대로 데리고 가서 거리가 좁혀지지 않도록

追いかけてくる雨に どうか負けないで
(오이카케테쿠루 아메니 도오카 마케나이데)
쫓아오는 비에 부디 뒤쳐지지 말기를



曇る窓 体温が上がる
(쿠모루 마도 타이온가 아가루)
창문엔 김이 서리고 체온이 올라가네

タイヤはしぶきをはねあげる
(타이야와 시부키오 하네아게루)
타이어는 물방울을 튀기고

そのたびに落ちて行く スピード
(소노타비니 오치테유쿠 스피이도)
그럴 때마다 떨어지는 속도



あなたは気付き始めている
(아나타와 키즈키 하지메테이루)
네가 깨닫기 시작했어

私は傘を探している
(와타시와 카사오 사가시테이루)
나는 우산을 찾고 있어

“帰ろう" あなたが言う前に
(카에로오 아나타가 유우 마에니)
집에 가자고 네가 말하기 전에

私は傘を探している
(와타시와 카사오 사가시테이루)
나는 우산을 찾고 있어

あなたは気付き始めている
(아나타와 키즈키 하지메테이루)
네가 깨닫기 시작했어

私は傘を探している
(와타시와 카사오 사가시테이루)
나는 우산을 찾고 있어

“帰ろう" あなたが言う前に
(카에로오 아나타가 유우 마에니)
집에 가자고 네가 말하기 전에

私は傘を探している
(와타시와 카사오 사가시테이루)
나는 우산을 찾고 있어











번역 : NANA

댓글