Dreams Come True - LOVETIDE
작사 : 요시다 미와 (吉田美和)
작곡 : 나카무라 마사토 (中村正人)
Take me
Into the love tide
I'm gonna be a woman tonight
I'll never forget
あなたの指はつながっている
(아나타노 유비와 츠나갓테이루)
너의 손가락은 연결되어 있어
私の心臓に ダイレクトに
(와타시노 무네니 다이레쿠토니)
내 심장에 다이렉트로
爆発音が 暗いホールに響き出す
(바쿠하츠온가 쿠라이 호오루니 히비키다스)
폭발음이 어두운 홀에 울려퍼져
(I'm gonna be a woman tonight)
(I'll never forget)
すべては受動の元にあると
(스베테와 쥬도오노 모토니 아루토)
모든 건 수동으로 이루어진다고
証したいために 固く閉じた
(아카시타이타메니 카타쿠 토지타)
증명하기 위해 굳게 닫힌
(I want you)
瞼の裏に 手を差し延べるあなた
(마부타노 우라니 테오 사시노베루 아나타)
눈꺼풀 뒤편으로 손을 뻗는 너
眩しさに目が慣れた頃
(마부시사니 메가 나레타 코로)
눈부심에 눈이 익숙해졌을 즈음
そしてただの私になる
(소시테 타다노 와타시니 나루)
비로소 있는 그대로의 내가 돼
舟を出そう 生まれ変わっても きっと
(후네오 다소오 우마레카왓테모 킷토)
배를 띄우자 다시 태어나도 반드시
覚えてる 満月の海へ
(오보에테루 만게츠노 우미에)
기억하고 있을 보름달이 뜬 바다로
今までの無知を暴いて
(이마마데노 무치오 아바이테)
지금까지의 무지를 파헤칠
この夜が本当のKISS
(코노 요루가 혼토오노 키스)
이 밤이 진정한 키스
舟を出そう あなたが握ったオール
(후네오 다소오 아나타가 니깃타 오오루)
배를 띄우자 네가 손에 쥔 노가
逆らわず 満月の海へ出よう
(사카라와즈 만게츠노 우미에 데요오)
저어가는 대로 보름달이 뜬 바다를 향해 가자
舟を出そう 生まれ変わっても きっと
(후네오 다소오 우마레카왓테모 킷토)
배를 띄우자 다시 태어나도 반드시
覚えてる 満月の海へ
(오보에테루 만게츠노 우미에)
기억하고 있을 보름달이 뜬 바다로
そしてただの私になって
(소시테 타다노 와타시니 낫테)
그리고 있는 그대로의 내가 되어
波の間 漂う
(나미노 아이다 타다요우)
파도 사이를 표류하네
そしてただの私になって
(소시테 타다노 와타시니 낫테)
그리고 있는 그대로의 내가 되어
遠い岸は過去になる
(토오이 키시와 카코니 나루)
머나먼 해안은 과거가 되네
投げ出した両足が波に
(나게다시타 료오아시가 나미니)
내던져버린 두 다리가 파도에
短い傷をつける
(미지카이 키즈오 츠케루)
작은 흠집을 내네
I can feel the love light
Take me into the love tide
I can feel the love light
Take me into the love tide
I can feel the love light
Take me into the love tide
I can feel the love light
번역 : NANA
'J-POP > Dreams Come True' 카테고리의 다른 글
Dreams Come True - 思い出の神様 (추억의 신) (0) | 2021.07.30 |
---|---|
Dreams Come True - 銀河への船 (은하로 가는 배) (0) | 2021.07.28 |
Dreams Come True - Ring! Ring! Ring! (0) | 2021.07.26 |
Dreams Come True - 彼は友達 (그냥 친구야) (0) | 2021.07.25 |
댓글