본문 바로가기
J-POP/나카모리 아키나 (中森明菜)

나카모리 아키나 (中森明菜) - 難破船 (난파선)

by 가사번역전문 NANA 2021. 7. 13.







나카모리 아키나 (中森明菜) - 難破船 (난파선/난파센)





작사/작곡 : 카토 토키코 (加藤登紀子)





たかが恋なんて 忘れればいい
(타카가 코이난테 와스레레바 이이)
그깟 사랑 같은 거 잊어버리면 그만이야

泣きたいだけ 泣いたら
(나키타이다케 나이타라)
울고 싶은 만큼 울고 나면

目の前に違う愛がみえてくるかもしれないと
(메노 마에니 치가우 아이가 미에테쿠루카모 시레나이토)
눈앞에 또다른 사랑이 보일지도 모른다고

そんな強がりを言ってみせるのは
(손나 츠요가리오 잇테미세루노와)
혼자 센 척을 해보는 건

あなたを忘れるため
(아나타오 와스레루타메)
너를 잊기 위해서였어

さびしすぎて こわれそうなの
(사비시스기테 코와레소오나노)
외로움에 부서질 것만 같은

私は愛の難破船
(와타시와 아이노 난파센)
나는 사랑의 난파선


折れた翼 広げたまま
(오레타 츠바사 히로게타마마)
부러진 날개를 펼친 채로

あなたの上に 落ちて行きたい
(아나타노 우에니 오치테유키타이)
너의 위로 추락하고 싶어

海の底へ 沈んだなら
(우미노 소코에 시즌다나라)
바다 속에 가라앉고나면

泣きたいだけ 抱いてほしい
(나키타이다케 다이테호시이)
울고 싶은 만큼 안아주기를


ほかの誰かを 愛したのなら
(호카노 다레카오 아이시타노나라)
다른 누군가를 사랑한 거라면

追いかけては 行けない
(오이카케테와 이케나이)
쫓아가 매달리면 안되겠지

みじめな恋つづけるより
(미지메나 코이 츠즈케루요리)
비참한 사랑을 이어가기보다

別れの苦しさ えらぶわ
(와카레노 쿠루시사 에라부와)
이별의 괴로움을 택하겠어

そんなひとことで ふりむきもせず
(손나 히토코토데 후리무키모 세즈)
그 한 마디로 뒤돌아보지도 않고

別れた あの朝には
(와카레타 아노 아사니와)
헤어졌던 그 날 아침만 해도

この淋しさ 知りもしない
(코노 사미시사 시리모 시나이)
이렇게 외로울 줄은 몰랐던

私は愛の難破船
(와타시와 아이노 난파센)
나는 사랑의 난파선


おろかだよと 笑われても
(오로카다요토 와라와레테모)
어리석다고 사람들이 비웃어도

あなたを追いかけ 抱きしめたい
(아나타오 오이카케 다키시메타이)
너를 쫓아가 네게 안기고 싶어

つむじ風に身をまかせて
(츠무지카제니 미오 마카세테)
회오리바람에 몸을 맡기고

あなたを海に沈めたい
(아나타오 우미니 시즈메타이)
너를 바다에 가라앉히고 싶어


あなたに逢えない この街を
(아나타니 아에나이 코노 마치오)
너를 볼 수 없는 이 거리를

今夜ひとり歩いた 誰もかれも知らんぷりで
(콘야 히토리 아루이타 다레모 카레모 시랑뿌리데)
오늘밤 혼자 걸었어 누구를 봐도 모르는 척

無口なまま 通りすぎる
(무쿠치나마마 토오리스기루)
말없이 지나치면서

たかが恋人を なくしただけで
(타카가 코이비토오 나쿠시타 다케데)
그깟 연인 하나 잃었다고

何もかもが消えたわ
(나니모카모가 키에타와)
모든 게 사라져버렸어

ひとりぼっち 誰もいない
(히토리봇치 다레모 이나이)
외톨이가 되어 곁에 아무도 없는

私は愛の難破船
(와타시와 아이노 난파센)
나는 사랑의 난파선








번역 : NANA

댓글