본문 바로가기
J-POP/타케우치 마리야 (竹内まりや)

타케우치 마리야 (竹内まりや) - September

by 가사번역전문 NANA 2021. 9. 30.







타케우치 마리야 (竹内まりや, Mariya Takruchi) - September



작사 : 마츠모토 타카시 (松本隆)
작곡 : 하야시 테츠지 (林哲司)



からし色のシャツ追いながら
(카라시 이로노 샤츠 오이나가라)
겨자색 셔츠의 뒤를 따라

飛び乗った電車のドア
(토비놋타 덴샤노 도아)
뛰어든 전차 출입문

いけないと知りながら
(이케나이토 시리나가라)
이러면 안된다는 걸 알면서도

ふりむけばかくれた
(후리무케바 카쿠레타)
뒤돌아보면 숨어버렸어

街は色づいたクレヨンが
(마치와 이로즈이타 쿠레용가)
거리는 형형색색의 크레용이

涙まで染めて走る
(나미다마데 소메테 하시루)
눈물마저 물들이며 퍼져나가네

年上の人に逢う約束と知ってて
(토시우에노 히토니 아우 야쿠소쿠토 싯테테)
연상의 누군가와 만날 약속이란 걸 알게 되고

セプテンバー そしてあなたは
(September 소시테 아나타와)
September 그리고 너는

セプテンバー 秋に変った
(September 아키니 카왓타)
September 가을이 되었네

夏の日ざしが弱まるように
(나츠노 히자시가 요와마루 요오니)
여름 햇빛이 누그러지듯이

心に影がさした
(코코로니 카게가 사시타)
마음에 그림자가 드리워졌어

セプテンバー そして九月は
(September 소시테 쿠가츠와)
September 그리고 9월은

セプテンバー さよならの国
(September 사요나라노 쿠니)
September 이별의 고향

ほどけかけてる 愛のむすび目
(호도케카케테루 아이노 무스비메)
풀려가는 사랑의 매듭

涙が木の葉になる
(나미다가 키노하니 나루)
눈물은 나뭇잎이 되네


逢ってその人に頼みたい
(앗테 소노 히토니 타노미타이)
직접 만나 그 사람에게 부탁하고 싶어

彼のこと返してねと
(카레노 코토 카에시테네토)
그이를 돌려달라고

でもだめね気の弱さ 唇もこごえる
(데모 다메네 키노 요와사 쿠치비루모 코고에루)
하지만 마음이 약해서 안 돼 입술만 얼어붙네

セプテンバー そしてあなたは
(September 소시테 아나타와)
September 그리고 너는

セプテンバー 秋に変った
(September 아키니 카왓타)
September 가을이 되었네

話すことさえなくなるなんて
(하나스코토사에 나쿠나루난테)
얘기할 일도 없어졌다는 건

私に飽きた証拠
(와타시니 아키타 쇼오코)
나에게 질렸다는 증거

セプテンバー そして九月は
(September 소시테 쿠가츠와)
September 그리고 9월은

セプテンバー さよならの国
(September 사요나라노 쿠니)
September 이별의 고향

めぐる季節の色どりの中
(메구루 키세츠노 이로도리노 나카)
돌고도는 계절이 색을 바꿔가는 사이

一番さみしい月
(이치방 사미시이 츠키)
가장 외로운 달


借りていたディクショナリー 明日返すわ
(카리테이타 디쿠쇼나리 아시타 카에스와)
너에게 빌린 사전 내일 돌려줄게

ラブという言葉だけ 切り抜いた跡
(라부토 유우 코토바다케 키리누이타 아토)
러브라는 단어만 오려낸 흔적

それがグッド・バイ グッド・バイ
(소레가 굿도바이 굿도바이)
그것이 굿바이 굿바이

セプテンバー そしてあなたは
(September 소시테 아나타와)
September 그리고 너는

セプテンバー 秋に変った
(September 아키니 카왓타)
September 가을이 되었네

私一人が傷つくことが
(와타시 히토리가 키즈츠쿠 코토가)
나 혼자만 상처받는 게

残されたやさしさね
(노코사레타 야사시사네)
내 마지막 배려야

セプテンバー そして九月は
(September 소시테 쿠가츠와)
September 그리고 9월은

セプテンバー さよならの国
(September 사요나라노 쿠니)
September 이별의 고향

トリコロールの海辺の服も
(토리코로오루노 우미베노 후쿠모)
하늘과 바다가 그려진 옷도

二度と着ることはない
(니도토 키루코토와 나이)
두 번 다시 입을 일 없겠지







번역 : NANA

댓글