본문 바로가기
J-POP/마츠다 세이코 (松田聖子)

마츠다 세이코(松田聖子) - 赤いスイートピー(붉은 스위트피)

by 가사번역전문 NANA 2020. 2. 13.










마츠다 세이코(松田聖子) - 赤いスイートピー(붉은 스위트피/아카이 스이토피)







작사 : 마츠모토 타카시 (松本隆)
작곡 : 쿠레다 카루호 (呉田軽穂)








春色の汽車に乗って 海に連れて行ってよ
(하루이로노 키샤니 노옷테 우미니 츠레테 이잇테요)
봄을 담은 기차를 타고 바다에 데려가줘요

煙草の匂いのシャツに そっと寄りそうから
(타바코노 니오이노 샤츠니 소옷토 요리소우카라)
담배 냄새 밴 그 셔츠를 살며시 따라갈테니

何故知りあった日から 半年過ぎても
(나제 시리앗타 히카라 한토시 스기테모)
왜 알게 된지 반년이 지났어도

あなたって 手も握らない
(아나탓테 테모 니기라나이)
당신이란 사람은 손을 잡지도 않는 건지



I will follow you あなたに追いてゆきたい
(I will follow you 아나타니 츠이테 유키타이)
I will follow you 당신 옆에 꼭 붙어 가고 싶어요

I will follow you ちょっぴり 気が弱いけど
(I will follow you 쵸옷삐리 키가 요와이케도)
I will follow you 조금은 소심할 때도 있지만

素敵な人だから
(스테키나 히토 다카라)
멋진 사람이니까

心の岸辺に咲いた 赤いスイートピー
(코코로노 키시베니 사이타 아카이 스이토피)
마음 속 절벽에 피어난 붉은 스위트피



四月の雨に降られて 駅のベンチで二人
(시가츠노 아메니 후라레테 에키노 벤치데 후타리)
4월의 비를 맞으며 역 벤치로 온 우리는

他に人影もなくて 不意に気まずくなる
(호카니 히토카게모 나쿠네 후이니 키마즈쿠 나루)
사람들이 아무도 없어서 갑자기 어색해지죠

何故あなたが時計を チラッと見るたび
(나제 아나타가 토케이오 치라앗토 미루타비)
왜 당신이 시계를 힐끔힐끔 쳐다볼 때마다

泣きそうな気分になるの?
(나키소오나 키분니 나루노)
울고 싶어지는 걸까요?



I will follow you 翼の生えたブーツで
(I will follow you 츠바사노 하에타 부우츠데)
I will follow you 날개가 난 부츠 신고

I will follow you あなたと同じ青春
(I will follow you 아나타토 오나지 세이슌)
I will follow you 당신과 같은 청춘을

走ってゆきたいの
(하시잇테 유키타이노)
달려가고 싶어요

線路の脇のつぼみは 赤いスイートピー
(센로노 와키노 츠보미와 아카이 스이토피)
선로 구석에 난 꽃봉오리는 붉은 스위트피



好きよ 今日まで 逢った誰より
(스키요 쿄오마데 아앗타 다레요리)
좋아해요 지금까지 만났던 그 누구보다도

I will follow you あなたの生き方が好き
(I will follow you 아나타노 이키카타가 스키)
I will follow you 당신 답게 사는 모습이 좋아요

このまま 帰れない 帰れない
(코노마마 카에레나이 카에레나이)
이대로 돌아갈 수 없어요 돌아갈 수 없어요

心に春が来た日は 赤いスイートピー
(코코로니 하루가 키타 히와 아카이 스이토피)
마음에 봄이 찾아온 날은 붉은 스위토피













번역 : NANA

댓글