본문 바로가기
J-POP/야가미 준코 (八神純子)

야가미 준코(八神純子) - 想い出のスクリーン (추억의 스크린)

by 가사번역전문 NANA 2020. 2. 18.

야가미 준코(八神純子, Junko Yagami) - 想い出のスクリーン (추억의 스크린/오모이데노 스쿠린)







작사/작곡 : 야가미 준코(八神純子)







赤く 赤く ああ燃える炎に
(아카쿠 아카쿠 아아 모에루 호노오니)
빨갛게 빨갛게 아아 타오르는 불꽃에

あなたの横顔が 浮かんで消えた
(아나타노 요코가오가 우칸데 키에타)
네 옆모습이 떠올랐다 사라졌어

遠く 遠く ああせつないほどに
(토오쿠 토오쿠 아아 세츠나이 호도니)
아득히 아득히 아아 생각만 해도 슬퍼지는

目を閉じればいつか 想い出のスクリーン
(메오 토지레바 이츠카 오모이데노 스쿠린)
눈을 감으면 그 언젠가 추억의 장면들


愛しているのなら 愛していると
(아이시테이루노 나라 아이시테이루토)
사랑한다면 사랑한다고

言葉にすればよかった
(코토바니 스레바 요카앗타)
말을 했다면 좋았을걸

少し素直なわたしを もう一度
(스코시 스나오나 와타시오 모오 이치도)
이제 조금은 솔직해진 나를 한 번만 더

見つめて
(미츠메테)
바라봐주길



蒼く 蒼く ああ暮れる夕暮れ
(아오쿠 아오쿠 아아 쿠레루 유우구레)
파랗게 파랗게 아아 저물어가는 해질녘

哀しい気持して ふと立ち止まる
(카나시이 키모치시테 후토 타치도마루)
슬픔이 올라와 갑자기 멈춰서네

夢の 夢の ああ夢の中から
(유메노 유메노 아아 유메노 나카카라)
꿈속에 꿈속에 아아 꿈속에서

届いた手紙今 想い出のスクリーン
(토도이타 테가미 이마 오모이데노 스쿠린)
받은 편지도 지금은 추억 속 장면일뿐


愛しているのなら 愛していると
(아이시테 이루노 나라 아이시테 이루토)
사랑한다면 사랑한다고

言葉にすればよかった
(코토바니 스레바 요카앗타)
말을 했다면 좋았을걸

少しやさしいわたしを もう一度
(스코시 야사시이 와타시오 모오 이치도)
이제 조금은 부드러워진 나를 딱 한 번만

見つめて
(미츠메테)
바라봐주길



愛しているのなら 愛していると
(아이시테 이루노 나라 아이시테 이루토)
사랑한다면 사랑한다고

言葉にすればよかった
(코토바니 스레바 요카앗타)
말을 했다면 좋았을걸

少し素直なわたしを もう一度
(스코시 스나오나 와타시오 모오 이치도)
이제 조금은 솔직해진 나를 한 번만 더

見つめて
(미츠메테)
바라봐주길












번역 : NANA

댓글