본문 바로가기
J-POP/기타

CHAGE & ASKA - はじまりはいつも雨 (시작은 언제나 비)

by 가사번역전문 NANA 2020. 1. 30.







CHAGE & ASKA - はじまりはいつも雨 (시작은 언제나 비/하지마리와 이츠모 아메)







작사/작곡 : 아스카 료 (飛鳥了)









君に会う日は不思議なくらい 雨が多くて
(키미니 아우 히와 후시기나 쿠라이 아메가 오오쿠테)
널 만나는 날이면 신기할 정도로 비가 많이 와서

水のトンネルくぐるみたいで しあわせになる
(미즈노 톤네루 쿠구루 미타이데 시아와세니 나루)
물의 터널 속을 지나가는 거 같아서 행복해져

君を愛するたびに 愛じゃ足りない気がしてた
(키미오 아이스루 타비니 아이쟈 타리나이 키가시테타)
널 사랑할 때마다 사랑만으론 부족한 것 같았어

君を連れ出すたびに 雨が包んだ
(키미오 츠레다스 타비니 아메가 츠츤다)
널 데리고 나올 때마다 비가 감쌌어



君の名前はやさしさくらい よくあるけれど
(키미노 나마에와 야사시사 쿠라이 요쿠 아루케레도)
네 이름은 부르기 쉬운만큼 흔하긴 하지만

呼べば素敵な とても素敵な 名前と気づいた
(요베바 스테키나 토테모 스테키나 나마에토 키즈이타)
부를수록 멋진 너무나도 멋진 이름이라고 생각했어

僕は上手に君を
(보쿠와 죠오즈니 키미오)
나는 제대로 너를

愛してるかい 愛せてるかい
(아이시테루카이 아이세테루카이)
사랑하고 있을까 사랑할 수 있을까

誰よりも 誰よりも
(다레요리모 다레요리모)
누구보다도 누구보다도



今夜君のこと誘うから 空を見てた
(콘야 키미노 코토 사소우카라 소라오 미테타)
오늘밤 너와 만나려고 하늘을 바라봤어

はじまりはいつも雨
(하지마리와 이츠모 아메)
시작은 언제나 비

星をよけて
(호시오 요케테)
별을 피해서



君の景色を語れるくらい 抱きしめ合って
(키미노 케시키오 카타레루 쿠라이 다키시메아앗테)
네 등 뒤의 풍경을 읊을 수 있을 만큼 꼭 껴안고

愛の部品も揃わないのに ひとつになった
(아이노 부힝모 소로와나이노니 히토츠니 나앗타)
사랑의 부품도 다 모으지 못했는데 하나가 되었어

君は本当に僕を
(키미와 혼토니 보쿠오)
너는 정말로 나를

愛してるかい 愛せてるかい
(아이시테루카이 아이세테루카이)
사랑하고 있을까 사랑할 수 있을까

誰よりも 誰よりも
(다레요리모 다레요리모)
누구보다도 누구보다도



わけもなく君が
(와케모나쿠 키미가)
이유도 없이 네가

消えそうな気持ちになる
(키에소오나 키모치니 나루)
사라질 것만 같은 기분이 들어

なくした恋たちの
(나쿠시타 코이타치노)
잃어버린 사랑들의

あとをつけて
(아토오 츠케테)
뒤를 쫓아서



今夜君のこと誘うから 空を見てた
(콘야 키미노 코토 사소우카라 소라오 미테타)
오늘밤 너와 만나려고 하늘을 바라봤어

はじまりはいつも雨
(하지마리와 이츠모 아메)
시작은 언제나 비

星をよけて
(호시오 요케테)
별을 피해서

ふたり 星を避けて
(후타리 호시오 요케테)
우리 같이 별을 피해서










번역 : NANA

댓글