마츠다 세이코 (松田聖子, Seiko Matsuda) - チェリーブラッサム (체리 블러썸)
작사 : 미우라 요시코 (三浦徳子)
작곡 : 자이츠 카즈오 (財津和夫)
何もかも めざめてく
(나니모카모 메자메테쿠)
모든 걸 피워나가는
新しい私
(아타라시이 와타시)
새로운 나
走り出した船の後
(하시리다시타 후네노 아토)
달리기 시작한 배 뒤로
白い波 踊ってる
(시로이 나미 오돗테루)
하얀 파도가 넘실거려요
あなたとの約束が
(아나타토노 야쿠소쿠가)
당신과의 약속이
叶うのは明日
(카나우노와 아시타)
이뤄질 내일
胸に抱いた 愛の花
(무네니 다이타 아이노 하나)
가슴에 품은 사랑이라는 꽃
受けとめてくれるでしょう
(우케토메테 쿠레루 데쇼오)
받아주겠지요
つばめが飛ぶ 青い空は
(츠바메가 토부 아오이 소라와)
제비가 나는 푸른 하늘은
未来の夢 キャンバスね
(미라이노 유메 캰바스네)
미래의 꿈을 그려나갈 캔버스
自由な線 自由な色
(지유우나 센 지유우나 이로)
자유로운 선 자유로운 색으로
描いてゆく 二人で
(에가이테유쿠 후타리데)
그려나가요 둘이서
何もかも めざめてく
(나니모카모 메자메테쿠)
모든 걸 피워나가는
新しい私
(아타라시이 와타시)
새로운 나
走り出した愛は ただ
(하시리다시타 아이와 타다)
달리기 시작한 사랑은 오직
あなたへと続いてる
(아나타에토 츠즈이테루)
당신에게로 향하고 있죠
夕日は今夜のために
(유우히와 콘야노 타메니)
저녁놀은 오늘 밤을 위해
水平線 沈むのよ
(스이헤이센 시즈무노요)
수평선 너머로 가라앉아요
私は今 愛のために
(와타시와 이마 아이노 타메니)
나는 지금 사랑을 위해서
激しい風 吹かれて
(하게시이 카제 후카레테)
거센 바람을 타고 가요
何もかも めざめてく
(나니모카모 메자메테쿠)
모든 걸 피워나가는
新しい私
(아타라시이 와타시)
새로운 나
走り出した船は ただ
(하시리다시타 후네와 타다)
달리기 시작한 배는 오직
あなたへと続いてる
(아나타에토 츠즈이테루)
당신에게로 향하고 있죠
번역 : NANA
'J-POP > 마츠다 세이코 (松田聖子)' 카테고리의 다른 글
마츠다 세이코 (松田聖子) - ONLY MY LOVE (0) | 2021.04.28 |
---|---|
마츠다 세이코(松田聖子) - 渚のバルコニー (해변의 발코니) (0) | 2021.04.24 |
마츠다 세이코 (松田聖子) - 風立ちぬ (바람이 부는) (0) | 2021.04.22 |
마츠다 세이코 (松田聖子) - 野ばらのエチュード (들장미의 에뛰드) (0) | 2021.04.20 |
댓글