본문 바로가기
J-POP/야가미 준코 (八神純子)

야가미 준코 (八神純子) - 幸せの国へ (행복의 세계로)

by 가사번역전문 NANA 2021. 5. 11.








야가미 준코 (八神純子, Junko Yagami) - 幸せの国へ (시아와세노 쿠니에/행복의 세계로)









大きなこの地球の上で
(오오키나 코노 치큐우노 우에데)
크나큰 이 지구 위에서

あなたと二人巡りあって
(아나타토 후타리 메구리앗테)
너란 사람을 만나게 돼서

何もかもが すべて みんな
(나니모카모가 스베테 민나)
이 세상 모든 것들이

美しく輝いて見えるの
(우츠쿠시쿠 카가야이테 미에루노)
아름답고 반짝이는 것처럼 보여


私の胸の奥でさびしい
(와타시노 무네노 오쿠데 사비시이)
내 마음 깊은 곳에 쓸쓸한

しとしと雨が降っていれば
(시토시토 아메가 훗테이레바)
비가 추적추적 내리고 있으면

やさしい声で 僕がいると
(야사시이 코에데 보쿠가 이루토)
다정한 목소리로 내가 있다며

いつまでも そばにいてくれる
(이츠마데모 소바니 이테쿠레루)
언제까지나 내 곁에 있어주겠지


さあ行こう 二人手をとって
(사아 유코오 후타리 테오 톳테)
자 나아가자 함께 손을 잡고

見知らぬ国まで 幸せさがしに
(미시라누 쿠니마데 시아와세 사가시니)
모르는 세계로 행복을 찾으러

さあ行こう 愛と夢持って
(사아 유코오 아이토 유메 못테)
자 나아가자 사랑과 꿈을 가지고

見知らぬ国まで 幸せさがしに
(미시라누 쿠니마데 시아와세 사가시니)
모르는 세계로 행복을 찾으러



大きな青い空の下で
(오오키나 아오이 소라노 시타데)
드넓은 푸른 하늘 밑에서

あなたと二人 愛し合って
(아나타토 후타리 아이시앗테)
너란 사람과 사랑하게 돼서

何もかもが すべて みんな
(나니모카모가 스베테 민나)
이 세상 모든 것들이

美しく輝いて見えるの
(우츠쿠시쿠 카가야이테 미에루노)
이름답고 반짝이는 것처럼 보여


私の胸の奥で冷たい
(와타시노 무네노 오쿠데 츠메타이)
내 마음 깊은 곳에 차가운

北風強く吹いていれば
(키타카제 츠요쿠 후이테이레바)
북풍이 세게 불어오고 있을 때

やさしい声で 僕がいると
(야사시이 코에데 보쿠가 이루토)
다정한 목소리로 내가 있다며

いつまでも 寄り添ってくれる
(이츠마데모 요리솟테 쿠레루)
언제까지나 꼭 붙어있어 주겠지


さあ行こう 二人手をとって
(사아 유코오 후타리 테오 톳테)
자 나아가자 함께 손을 잡고

見知らぬ国まで 幸せさがしに
(미시라누 쿠니마데 시아와세 사가시니)
모르는 세계로 행복을 찾으러

さあ行こう 愛と夢持って
(사아 유코오 아이토 유메 못테)
자 나아가자 사랑과 꿈을 가지고

見知らぬ国まで 幸せさがしに
(미시라누 쿠니마데 시아와세 사가시니)
모르는 세계로 행복을 찾으러











번역 : NANA

댓글