본문 바로가기
J-POP/야가미 준코 (八神純子)

야가미 준코 (八神純子) - 鼓動のララバイ (심장소리의 lullaby)

by 가사번역전문 NANA 2021. 5. 20.








야가미 준코 (八神純子, Junko Yagami) - 鼓動のララバイ (코도오노 라라바이/심장소리의 lullaby)







작사/작곡 : 야가미 준코 (八神純子)







夜更けの雨に 肩を濡らして
(요후케노 아메니 카타오 누라시테)
새벽비에 어깨를 적신 채

あなたはドアを 静かに入る
(아나타와 도아오 시즈카니 하이루)
너는 문을 열고 조용히 들어오네

いつもそう 贅沢な恋に疲れると
(이츠모 소오 제이타쿠나 코이니 츠카레루토)
항상 그랬어 분에 넘치는 사랑에 지친다며

気まぐれに 私に帰る人
(키마구레니 와타시니 카에루 히토)
내킬 때만 나에게 돌아오는 사람


漂うように 抱き寄せられて
(타다요우 요오니 다키요세라레테)
휘청이는 발걸음으로 다가가 안기고

心乱れて 髪をほどいて
(코코로 미다레테 카미오 호도이테)
흔들리는 마음과 풀어헤친 머리

いつだって 待ちわびるのは私だけね
(이츠닷테 마치와비루노와 와타시다케네)
항상 기다리다 지치는 건 나뿐이잖아

そうあなたは 旅人のようだわ
(소오 아나타와 타비비토노 요오다와)
그래 너는 꼭 나그네 같아


ガラスの靴がほしいわけじゃないの
(가라스노 쿠츠가 호시이와케쟈나이노)
유리 구두를 바라는 게 아니야

わかって 永遠にさめない夢一つ
(와캇테 에이엔니 사메나이 유메 히토츠)
내 맘 알겠니 영원히 깨지 않을 꿈

あればいい
(아레바 이이)
하나면 돼



眠るあなたに 耳をあてれば
(네무루 아나타니 미미오 아테레바)
잠든 너에게 귀를 대보면

甘い温もり 鼓動のララバイ
(아마이 누쿠모리 코도오노 라라바이)
달콤한 온기 심장소리의 lullaby

不思議だわ あなたを胸に抱いていると
(후시기다와 아나타오 무네니 다이테이루노)
참 신기해 너를 품에 안고 있으면

怖くない 傷つくことさえも
(코와쿠나이 키즈츠쿠 코토사에모)
무섭지 않아 상처받는 것 조차도


ガラスの靴がほしいわけじゃないの
(가라스노 쿠츠가 호시이 와케쟈나이노)
유리 구두를 바라는 게 아니야

今だけ 星の海やさしく ゆるやかに
(이마다케 호시노 우미 야사시쿠 유루야카니)
이 순간만큼은 별빛 속으로 천천히 부드럽게

落ちていく
(오치테유쿠)
빠져들고 싶어













번역 : NANA

댓글