본문 바로가기
엔카/이시카와 사유리 (石川さゆり)

이시카와 사유리 (石川さゆり) - 蘇州夜曲 (쑤저우야곡)

by 가사번역전문 NANA 2021. 5. 12.









이시카와 사유리 (石川さゆり, Sayuri Ishikawa) - 蘇州夜曲 (소슈우야쿄쿠/소주야곡)








君がみ胸に 抱かれてきくは
(키미가 미무네니 다카레테 키쿠와)
그대가 내 품에 안겨 듣는

夢の船唄 鳥の歌
(유메노 후나우타 토리노 우타)
꿈속의 뱃노래 새들의 노래

水の蘇州の 花ちる春を
(미즈노 소슈우노 하나치루 하루오)
쑤저우의 물가엔 꽃 지는 봄을

惜しむか柳が すすり泣く
(오시무카 야나기가 스스리나쿠)
안타까워 하는지 버드나무가 흐느껴우네


花をうかべて 流れる水の
(하나오 우카베테 나가레루 미즈노)
꽃을 띄워 흘러가는 물의

明日のゆくえは 知らねども
(아스노 유쿠에와 시라네도모)
내일의 향방은 알 수 없어도

こよい映した ふたりの姿
(코요이 우츠시타 후타리노 스가타)
오늘밤 물에 비친 우리의 모습

消えてくれるな いつまでも
(키에테쿠레루나 이츠마데모)
사라지지 말기를 언제까지나


髪に飾ろか 口づけしよか
(카미니 카자로카 쿠치즈케 시요카)
머리에 장식할까 입을 맞춰볼까

君が手折りし 桃の花
(키미가 타오리시 모모노 하나)
그대가 손수 따다준 복숭아꽃

涙ぐむよな おぼろの月に
(나미다 구무요나 오보로노 츠키니)
눈물이 차오르네 희미한 달빛에

鐘が鳴ります 寒山寺
(카네가 나리마스 칸잔지)
종이 울리는 한산사












번역 : NANA

댓글