본문 바로가기
J-POP/Dreams Come True

Dreams Come True - 朝がまた来る (아침이 또 찾아와)

by 가사번역전문 NANA 2021. 5. 16.









Dreams Come True - 朝がまた来る (아사가 마타 쿠루/아침이 또 찾아와)







작사 : 요시다 미와 (吉田美和)
작곡 : 나카무라 마사토 (中村正人)








朝がまた来る
(아사가 마타 쿠루)
아침이 또 찾아와

思いよ逝きなさい
(오모이요 유키나사이)
그리움아 멀리 떠나버려라


同じような 一日が今日も始まる
(오나지요오나 이치니치가 쿄오모 하지마루)
똑같은 하루가 오늘도 시작 돼

となりの人が 空見上げて舌打ちする
(토나리노 히토가 소라 미아게테 시타우치스루)
옆에 있던 사람이 하늘을 보고 혀를 차

巨大な交差点に 傘が咲いてゆく
(쿄다이나 코오사텐니 카사가 사이테유쿠)
거대한 교차로에 우산이 하나씩 피어나


雨だって晴れだって 願いは届かない
(아메닷테 하레닷테 네가이와 토도카나이)
비가 와도 날이 개도 바람은 이루어지지 않아

あなたのいない 朝は来るから
(아나타노 이나이 아사와 쿠루카라)
네가 없는 아침이 올 테니까

今は 信号が変われば流される
(이마와 신고가 카와레바 나가사레루)
지금은 신호가 바뀌면 인파를 묻혀 따라가겠지

思いよ 逝きなさい
(오모이요 유키나사이)
그리움아 멀리 떠나버려라



後から来た人が ぶつかって追い越す
(우시로카라 키타 히토가 부츠캇테 오이코스)
뒤에서 사람이 날 부딪치며 앞질러가

ぼぉっとしてたのは こっちなのに謝られる
(보옷토 시테타노와 콧치나노니 아야마라레루)
멍하니 서있던 건 난데 오히려 사과를 받아

冷たい雨の滴が 涙に見えた
(츠메타이 아메노 시즈쿠가 나미다니 미에타)
차가운 빗방울이 눈물처럼 보였어


壊れて泣いたって 願いは届かない
(코와레테 나이탓테 네가이와 토도카나이)
부서지고 울어봐도 바람은 이루어지지 않아

あなたのいない 朝は来るから
(아나타노 이나이 아사와 쿠루카라)
네가 없는 아침이 올 테니까

今は 駅まで着けば流される
(이마와 에키마데 츠케바 나가사레루)
지금은 역에 도착하면 인파에 묻혀 따라가겠지

思いよ 逝きなさい
(오모이요 유키나사이)
그리움아 멀리 떠나버려라



誰も立ち止まらない 街頭のニュースにも
(다레모 타치도마라나이 가이토오노 뉴우스니모)
아무도 멈추지 않아 길가의 뉴스에도

苛立った自転車にも
(이라닷타 지텐샤니모)
자전거 때문에 짜증나도



雨だって晴れだって 願いは届かない
(아메닷테 하레닷테 네가이와 토도카나이)
비가 오든 날이 개든 바람은 이루어지지 않아

あなたのいない 朝は来るから
(아나타노 이나이 아사와 쿠루카라)
네가 없는 아침이 올 테니까

今は歩けない このまま流されてたい
(이마와 아루케나이 코노마마 나가사레테타이)
지금은 걸을 수가 없어 인파에 묻혀 흘러가고 싶어

思いよ 逝きなさい
(오모이요 유키나사이)
그리움아 멀리 떠나버려라


雨なら傘持って 晴れたら上着脱いで
(아메나라 카사 못테 하레타라 우와기 누이테)
비오는 날엔 우산을 들고, 맑게 갠 날엔 겉옷을 벗고

みんなそうして 生きて行くのに
(민나 소오시테 이키테 유쿠노니)
다들 그렇게 살아가는데

雨に打たれたい 晴れたら焼かれたい
(아메니 우타레타이 하레타라 야카레타이)
난 비가 오면 비를 맞고, 맑은 날엔 마냥 덥고 싶어


壊れて泣いたって 願いは届かない
(코와레테 나이탓테 네가이와 토도카나이)
부서지고 울어봐도 바람은 이루어지지 않아

あなたのいない朝が 今日も明けるから
(아나타노 이나이 아사가 쿄오모 아케루카라)
네가 없는 아침이 오늘도 밝아올 테니까

今は このまま
(이마와 코노마마)
지금은 이대로

いつかこの思いが 逝く日まで
(이츠카 코노 오모이가 유쿠 히마데)
언젠가 이 그리움이 멀리 떠나버릴 날까지

空へ昇る日まで
(소라에 노보루 히마데)
하늘로 오를 날까지











번역 : NANA

댓글