본문 바로가기
J-POP/Dreams Come True

Dreams Come True - すき (틈)

by 가사번역전문 NANA 2021. 7. 12.








Dreams Come True - すき (틈/스키)







작사/작곡 : 요시다 미와 (吉田美和)







やさしい人達の 然りげない誘いを
(야사시이 히토타치노 사리게나이 사소이오)
사람들이 다정하게 걸어온 말에

‘×'と大きく腕で書いた 少し笑った
(바츠노 오오키쿠 우데데 카이타 스코시 와랏타)
X라고 크게 팔로 그리고는 살짝 웃어버렸어

‘心に穴が空く'ってこと わかった気がした
(코코로니 아나가 아쿳테 코토 와캇타 키가시타)
마음이 구멍이 난다는 게 뭔지 알 것 같았어

妙にぴったりで また 少し笑った
(묘오니 핏타리데 마타 스코시 와랏타)
이상하게 나한테 맞는 말이라 또 웃음이 났어

すき…
(스키)

Uh Yeah


帰り道のことは 何も覚えてなかった
(카에리미치노 코토와 나니모 오보에테나캇타)
집에 어떻게 왔는지 아무것도 기억이 안 나

ドアを開けたままで バスタブにうずくまった
(도아오 아케타마마데 바스타부니 우즈쿠맛타)
문도 열어놓고 그냥 욕조 안에 웅크려앉았어

甘い愛の歌ばかりが FMから聴こえる
(아마이 아이노 우타바카리가 에후에무카라 키코에루)
달콤한 사랑 노래들만 라디오에서 흘러나오고

‘ちょっと失敗'つぶやいて また 笑った
(춋토 싯파이 츠부야이테 마타 와랏타)
'타이밍도 참' 혼자 중얼거리고 또 웃었어

すき…
(스키)



抱いた膝に 次々にこぼれるしずく
(다이타 히자니 츠기츠기니 코보레루 시즈쿠)
끌어안은 무릎 위로 계속해서 떨어지는 눈물

そっか 私ずっと 泣きたかったんだ
(솟카 와타시 즛토 나키타캇탄다)
맞아 사실 난 울고 싶었던 거야

すき すき
(스키 스키)

すき…
(스키)

Woo Yeah Woo…

すき… すき
(스키 스키)

すき…
(스키)











번역 : NANA






좋아한다는 뜻의 好き(스키)와 틈이라는 뜻의 隙(스키)
동음이의어를 활용한 제목이라고 추측..

댓글