본문 바로가기
J-POP/Dreams Come True

Dreams Come True - MIDDLE OF NOWHERE

by 가사번역전문 NANA 2021. 7. 14.








Dreams Come True - MIDDLE OF NOWHERE






작사 : 요시다 미와 (吉田美和)
작곡 : 요시다 미와, 나카무라 마사토 (吉田美和, 中村正人)







誰もみな同じように 時の船の上
(다레모 미나 오나지요오니 토키노 후네노 우에)
누구나 똑같이 시간이란 배를 타고 있어

鼻の先で過ぎる「今」は 一秒前の「未知」
(하나노 사키데 스기루 이마와 이치뵤오 마에노 미치)
코앞을 스쳐지나는 ‘지금’은 1초 전의 ‘미지’


今はまだどこへも たどり着けずにいても
(이마와 마다 도코에모 타도리츠케즈니 이테모)
지금은 아직 어디에도 다다르지 못했지만

これだけはわかるよ
(코레다케와 와카루요)
이거 한 가지는 알아

とても簡単なこと とても大切なこと
(토테모 칸탄나 코토 토테모 타이세츠나 코토)
너무나 간단하지만 너무나 소중한 것


明日の種を 蒔くのは今日なんだ
(아시타노 타네오 마쿠노와 쿄오난다)
내일의 씨앗을 뿌리는 건 오늘이야

時の舳先で 風切る今なんだ
(토키노 헤사키데 카제키루 이마난다)
시간의 뱃머리에서 바람을 가르는 지금이야

ぼくらはまだ 名もない旅の途中
(보쿠라와 마다 나모나이 타비노 토츄우)
우리는 아직 이름도 없는 여행길 위에 있어



夢を持った者だけが 挫折を学んで
(유메오 못타 모노다케가 자세츠오 마난데)
꿈을 가진 자만이 좌절을 배우고

希望の歌を見つけたら 絶望をも知る
(키보오노 우타오 미츠케타라 제츠보오오모 시루)
희망의 노래를 찾았는가 하면 절망도 알게 되지


どこへ向かっていても 漂流うだけの時も
(도코에 무캇테이테모 타다요우다케노 토키모)
어딘가로 향하고 있든 떠돌아 다니고만 있든

ひとつだけ確かで
(히토츠다케 타시카데)
한 가지만큼은 확실해

とても簡単なこと とても大切なこと
(토테모 칸탄나 코토 토테모 타이세츠나 코토)
너무나 간단하지만 너무나 소중한 것


明日の種を 蒔くのは今日なんだ
(아시타노 타네오 마쿠노와 쿄오난다)
내일의 씨앗을 뿌리는 건 오늘이야

時の舳先で 風切る今なんだ
(토키노 헤사키데 카제키루 이마난다)
시간의 뱃머리에서 바람을 가르는 지금이야

ぼくらはまだ 名もない旅の途中
(보쿠라와 마다 나모나이 타비노 토츄우)
우리는 아직 이름도 없는 여행길 위에 있어


わたしたちは 名もない旅の途中
(와타시타치와 나모나이 타비노 토츄우)
우리는 이름도 없는 여행길 위에 있어



I am salin’ I am sailin’
You are sailin’ You are sailin’
We are sailin’ We are sailin’



明日の種を 蒔くのは今日なんだ
(아시타노 타네오 마쿠노와 쿄오난다)
내일의 씨앗을 뿌리는 건 오늘이야

時の舳先で 風切る今なんだ
(토키노 헤사키데 카제키루 이마난다)
시간의 뱃머리에서 바람을 가르는 지금이야


明日の種は この胸の中に
(아시타노 타네와 코노 무네노 나카니)
내일의 씨앗은 이 가슴 속에

尽きることなく その日を待っている
(츠키루코토나쿠 소노 히오 맛테이루)
닳아없어지지도 않고 그날을 기다리고 있어


明日を待っている
(아시타오 맛테이루)
내일을 기다리고 있어






번역 : NANA

댓글