본문 바로가기
J-POP/Dreams Come True

Dreams Come True - あなたに会いたくて (네가 보고 싶어서)

by 가사번역전문 NANA 2021. 9. 26.







Dreams Come True - あなたに会いたくて (네가 보고 싶어서/아나타니 아이타쿠테)






작사/작곡 : 요시다 미와 (吉田美和)






いつのまにか とぎれた電話
(이츠노마니카 토기레타 뎅와)
언제부턴가 끊겨버린 연락

会えなくなって もうどれくらい
(아에나쿠낫테 모오 도레쿠라이)
못 본지도 벌써 언제인지

ここからすぐの あなたのオフィス
(코코카라 스구노 아나타노 오휘스)
여기서 가까운 너의 사무실

坂の途中の大きなウィンドウ
(사카노 토츄우노 오오키나 윈도오)
언덕 올라가는 길에 보이는 큰 창문

のぞいてみる勇気もなくて
(노조이테미루 유우키모 나쿠테)
들여다볼 용기도 안 나서

速足で通り過ぎるバッグを握りしめて
(하야아시데 토오리스기루 밧쿠오 니기리시메테)
발걸음을 재촉해 가방을 끌어안고서


あなたに会いたくて まぎれ込む雑踏
(아나타니 아이타쿠테 마기레코무 잣토오)
네가 보고 싶어서 헤매는 발걸음

偶然装って 帰り道 探して探して…
(구우젠 요소옷테 카에리미치 사가시테 사가시테)
우연히라도 만날까봐 가는 길에 찾고 또 찾아

だけど会えそうな場所も 次の信号で リミット
(다케도 아에소오나 바쇼모 츠기노 신고오데 리밋)
하지만 네가 올만한 곳도 다음 신호에서 Limit


いつのまにか 痛みだす胸
(이츠노마니카 이타미다스 무네)
언제부턴가 아파오는 가슴

あなたのこと 忘れていない
(아나타노 코토 와스레테이나이)
너에 대해 하나도 잊지 못했어

帰りを急ぐ 人ごみの中
(카에리오 이소구 히토고미노 나카)
발길을 서두르는 인파 속에서

私の場所だけ 流れを止めてる
(와타시노 바쇼다케 나가레오 토메테루)
내가 서있는 곳만 흐름이 멈춰있어

ぶつかる肩 けげんな顔が
(부츠카루 카타 케겐나 카오가)
부딪치는 어깨, 이상하게 쳐다보는 얼굴에

バッグを落とすから よけいに不安になる
(밧쿠오 오토스카라 요케이니 후안니나루)
가방을 떨어뜨리니 괜히 더 불안해져


あなたに会いたくて まぎれ込む雑踏
(아나타니 아이타쿠테 마기레코무 잣토오)
네가 보고 싶어서 헤매는 발걸음

背の高いあなたを 見つけたい 探して探して…
(세노 타카이 아나타오 미츠케타이 사가시테 사가시테)
키가 큰 너를 찾아내고 싶어서 찾고 또 찾아

だけど信号渡れば そこで今日もまた リミット
(다케도 신고오 와타레바 소코데 쿄오모 마타 리밋)
하지만 이 횡단보도를 건너고나면 오늘도 다시 Limit


今にも泣きだしそうに
(이마니모 나키다시소오니)
당장이라도 눈물이 쏟아질듯이

夕陽の坂ふり返って
(유우히노 사카 후리카엣테)
노을지는 언덕을 뒤돌아보다

似た人見つけては はっと息をのむ
(니타 히토 미츠케테와 핫토 이키오 노무)
닮은 사람을 보고는 잠깐 숨이 멎어


あなたに会いたくて ひき返す雑踏
(아나타니 아이타쿠테 히키카에스 잣토오)
네가 보고 싶어서 되돌리는 발걸음

とうにおろされてた ブラインド ライトも落ちて
(토오니 오로사레테타 부라인도 라이토모 오치테)
이미 내려진 블라인드 불도 꺼져있네

そうね かなわぬ偶然 きっとこの恋もリミット
(소오네 카나와누 구우젠 킷토 코노 코이모 리밋)
역시나 이뤄지지 않는 우연 분명 이 사랑도 Limit

Limit Limit








번역 : NANA

댓글