본문 바로가기
J-POP/Dreams Come True

Dreams Come True - ねぇ (있잖아)

by 가사번역전문 NANA 2021. 9. 27.







Dreams Come True - ねぇ (있잖아/네에)






작사 : 요시다 미와 (吉田美和)
작곡 : 요시다 미와, 나카무라 마사토 (吉田美和, 中村正人)






わかるよ その気持ち
(와카루요 소노 키모치)
나도 알아 그 맘 어떤지

名前呼んでみる時の
(나마에 욘데미루 토키노)
이름을 불러볼 때

心が死んでいくような
(코코로가 신데이쿠요오나)
마음이 죽어가는 듯한

引き裂かれるような気持ち
(히키사카레루요오나 키모치)
찢겨나가는 듯한 기분


わたしも通ってきたから
(와타시모 토옷테키타카라)
나도 다 겪어봤으니까

同じとこで つまずいて 泣いたから
(오나지 토코데 츠마즈이테 나이타카라)
같은 곳에서 넘어져서 울어봤으니까


ねぇ
(네에)
있잖아

どのポケットも思い出でいっぱいの
(도노 포켓토모 오모이데데 잇빠이노)
어떤 주머니든 추억이 가득한

その服にあえて手を通そうよ
(소노 후쿠니 아에테 테오 토오소오요)
그 옷을 일부러라도 입어보자

もう一度 着てみたら
(모오 이치도 키테미타라)
한 번 더 입어보고 나면

案外似合わないことに
(안가이 니아와나이 코토니)
의외로 안 어울린다는 걸

気づくかもしれない
(키즈쿠카모 시레나이)
깨닫게 될지도 몰라


だいじょうぶ
(다이죠오부)
괜찮아

最悪の時はもう過ぎているから
(사이아쿠노 토키와 모오 스기테이루카라)
최악의 시간은 이미 지나갔으니까


わかるよ 悲しみが
(와카루요 카나시미가)
나도 알아 그 슬픔이

人との距離も広げる
(히토토노 쿄리모 히로게루)
사람들과의 거리를 멀어지게 한다는 걸

時間がもしも味方なら
(지칸가 모시모 미카타나라)
시간이 만약 내 편이라면

早く過ぎて欲しいのに
(하야쿠 스기테 호시이노니)
빨리 지나가주면 좋을 텐데


あのでかい肩にしがみついて
(아노 데카이 카타니 시가미츠이테)
그 넓은 어깨에 매달려서

いちばん泣きたい時にいないから
(이치방 나키타이 토키니 이나이카라)
울고 싶을 때는 막상 곁에 없어


ねぇ
(네에)
있잖아

どのポケットも思い出でいっぱいの
(도노 포켓토모 오모이데데 잇빠이노)
어떤 주머니든 추억이 가득한

その服を今日は脱いでみようよ
(소노 후쿠오 쿄오와 누이데미요오요)
그 옷을 오늘은 벗어보자

もしかして思うより
(모시카시테 오모우요리)
혹시나 생각보다도

案外平気なことに
(안가이 헤이키나 코토니)
의외로 아무렇지 않다는 걸

気づくかもしれない
(키즈쿠카모 시레나이)
깨닫게 될지도 몰라


だいじょうぶ
(다이죠오부)
괜찮아

最悪の時はもう過ぎているから
(사이아쿠노 토키와 모오 스기테이루카라)
최악의 시간은 이미 지나갔으니까


わたしもほんとはまだよくわからないけど きっと
(와타시모 혼토와 마다 요쿠 와카라나이케도 킷토)
나도 사실은 아직 잘 모르지만 분명..


傷ついていいの
(키즈츠이테이이노)
상처받아도 괜찮아

それほどに想える人と
(소레호도니 오모에루 히토토)
그 정도로 생각했던 사람을

そんなたったひとりと
(손나 탓타 히토리토)
그런 단 한 명의 사람을

出会えた証しだから
(데아에타 아카시다카라)
만날 수 있었다는 증거니까


どのポケットも思い出でいっぱいの
(도노 포켓토모 오모이데데 잇빠이노)
어떤 주머니든 추억으로 가득한

その服にあえて手を通そうよ
(소노 후쿠니 아에테 테오 토오소오요)
그 옷을 일부러라도 입어보자

どのポケットもあなたの愛が
(도노 포켓토모 아나타노 아이가)
어떤 주머니든 그 사람의 사랑이

いっしょに詰まってたことに
(잇쇼니 츠맛테타 코토니)
함께 담겨있었단 걸

気づきなさい
(키즈키나사이)
깨달아보는 거야


どのポケットも思い出でいっぱいの
(도노 포켓토모 오모이데데 잇빠이노)
어떤 주머니든 추억으로 가득한

その服をもう脱いでみようよ
(소노 후쿠오 모오 누이데미요오요)
그 옷을 이제는 벗어보자

どの思い出もあなたの愛と
(도노 오모이데모 아나타노 아이토)
어떤 추억이든 그 사람의 사랑과

いっしょだからだいじょうぶ
(잇쇼다카라 다이죠오부)
같이 있으니 괜찮아

逝かせてあげなさい
(이카세테 아게나사이)
이제는 보내주자


かならず
(카나라즈)
반드시

心から笑える日はやって来るから
(코코로카라 와라에루 히와 얏테쿠루카라)
진심으로 웃을 수 있게 되는 날이 올 테니까








번역 : NANA

댓글