본문 바로가기
J-POP/Dreams Come True

Dreams Come True - 高く上がれ! (높이 올라라!)

by 가사번역전문 NANA 2021. 10. 12.





Dreams Come True - 高く上がれ! (높이 올라라!/타카쿠 아가레)



작사 : 요시다 미와 (吉田美和)
작곡 : 나카무라 마사토 (中村正人)



こんなところから ホコリをかぶった花火のセット
(콘나 토코로카라 호코리오 카붓타 하나비노 셋토)
이런 데에 먼지 쌓인 불꽃놀이 세트가 있었네

思い出した 雨で中止になった 町の花火大会
(오모이다시타 아메데 츄우시니 낫타 마치노 하나비 타이카이)
기억났다 비 때문에 취소됐던 마을의 불꽃축제

はじめてふたりで 照れくさい「初披露」の浴衣で
(하지메테 후타리데 테레쿠사이 하츠히로오노 유우카타데)
처음으로 둘이서 부끄럽지만 처음 유카타 입고 만나는 날

思い出した あきらめきれなくて これ買って帰ったんだ
(오모이다시타 아키라메 키레나쿠테 코레 캇테 카엣탄다)
기억났다 그냥 가기 아쉬워서 이거 사갖고 가자고 했었지


どしゃ降りの空はあなたに わたしの手を取って走らせた
(도샤부리노 소라와 아나타니 와타시노 테오 톳테 하시라세타)
비가 쏟아지는 하늘 덕분에 네가 내 손을 잡고 달리게 됐었지

雨が下駄の音も消して 世界にふたりだけの気がした
(아메가 게타노 오토모 케시테 세카이니 후타리다케노 키가시타)
빗소리에 나막신 소리도 묻혀서 세상에 둘만 있는 것 같았어

あなただけは わたしの中で
(아나타다케와 와타시노 나카데)
너만은 내 안에서

時が過ぎても ホコリをかぶらない
(토키가 스기테모 호코리오 카부라나이)
시간이 흘러도 먼지가 쌓이지 않아


よく襟足とか うなじが色っぽいって言うから
(요쿠 에리아시토카 우나지가 이롯뽀잇테 유우카라)
목덜미가 예쁜 게 중요하다고들 하니까

思い出した お母さんに こだわる理由は言えなくて
(오모이다시타 오카아상니 코다와루 리유우와 이에나쿠테)
기억났다 엄마한테 이유는 말 못하고

だらしなくないように でも詰まり過ぎないように
(다라시나쿠나이요오니 데모 츠마리 스기나이요오니)
너무 헐렁하지도 너무 딱 붙지도 않게

思い出した わあわあ文句言って 襟直してもらったんだ
(오모이다시타 와아와아 몽쿠 잇테 스소 나오시테 모랏탄다)
기억났다 괜히 불평하면서 목깃을 다시 고쳐매달랬었지


どしゃ降りの空はわたしの 鼻緒ゆるくしてつまづかせた
(도샤부리노 소라와 와타시노 하나오 유루쿠시테 츠마즈카세타)
비가 쏟아지는 하늘 때문에 나막신끈이 풀어져서 제대로 못 걸었어

華奢な腕なのに意外と 力強くてぼぉぉっとなった
(카샤나 우데나노니 이가이토 치카라즈요쿠테 보오옷토 낫타)
보기와 다르게 팔힘이 세서 내심 놀랐었지

あなただけは わたしの中で
(아나타다케와 와타시노 나카데)
너만은 내 안에서

あの雨にさえ 洗い流されない
(아노 아메니사에 아라이 나가사레나이)
그 비에도 씻겨내려가지 않아


どしゃ降りに濡れて乾いて 忘れ去られてたこの花火が
(도샤부리니 누레테 카와이테 와스레사라레타 코노 하나비가)
쏟아지는 비에 젖어 말리다가 잊혀져버린 이 불꽃이

もしもまだ点いてきれいに 燃えたら電話してみようかな
(모시모 마다 츠이테 키레이니 모에타라 뎅와시테 미요오카나)
만약 아직도 불이 붙어서 예쁘게 타오른다면 전화나 해볼까

あの日 言えなかったひとこと
(아노히 이에나캇타 히토코토)
그날 말하지 못했던 한 마디

打ち上げてみよう 高く高く上がれ!
(우치아게테미요오 타카쿠 타카쿠 아가레)
불꽃 쏘아올려보자 높이 높이 올라라!






번역 : NANA

댓글