본문 바로가기
J-POP/기타

야마구치 모모에 (山口百恵) - さよならの向う側 (안녕이란 말 저 너머)

by 가사번역전문 NANA 2020. 2. 10.










야마구치 모모에(山口百恵) - さよならの向う側(안녕이란 말 저 너머/사요나라노 무코오가와)








작사 : 아키 요오코 (阿木燿子)
작곡 : 우자키 류우도 (宇崎竜童)









何億光年 輝く星にも 寿命があると
(난오쿠 코오네음 카가야쿠 호시니모 쥬묘오가 아루토)
몇억 광년 빛나는 별에도 수명이 있단 걸

教えてくれたのは あなたでした
(오시에테 쿠레타노와 아나타 데시타)
가르쳐준 사람은 당신이었죠

季節ごとに咲く 一輪の花に 無限の命
(키세츠 고토니 사쿠 이치린노 하나니 무겐노 이노치)
계절마다 피는 한 떨기 꽃이 지닌 무한의 생명력

知らせてくれたのも あなたでした
(시라세테 쿠레타노모 아나타 데시타)
알려준 것도 당신이었어요

Last song for you, last song for you

約束なしの お別れです
(야쿠소쿠 나시노 오와카레 데스)
기약 없는 이별이에요

Last song for you, last song for you

今度はいつと言えません
(콘도와 이츠토 이에마셍)
이번엔 언제라 말 못하겠네요

あなたの燃える手 あなたの口づけ
(아나타노 모에루 테 아나타노 쿠치즈케)
당신의 뜨거운 손 당신의 입맞춤

あなたのぬくもり あなたのすべてを
(아나타노 누쿠모리 아나타노 스베테오)
당신의 온기 당신의 모든 것을

きっと 私 忘れません
(키잇토 와타시 와스레마셍)
분명 난 잊지 못하겠죠

後姿 みないで下さい
(우시로 스가타 미나이데 쿠다사이)
떠나는 뒷모습 보지 말아주세요



Thank you for your kindness

Thank you for your tenderness

Thank you for your smile

Thank you for your love

Thank you for your everything

さよならのかわりに
(사요나라노 카와리니)
안녕이란 말 대신



眠れないほどに 思い惑う日々 熱い言葉で
(네무레나이 호도니 오모이 마도우 히비 아츠이 코토바데)
잠이 안 올 정도로 마음 복잡하던 날들 열정 가득한 말로

支えてくれたのは あなたでした
(사사에테 쿠레타노와 아나타 데시타)
응원해준 건 당신이었죠

時として一人 くじけそうになる 心に夢を
(토키토시테 히토리 쿠지케 소오니 나루 코코로니 유메오)
가끔은 혼자 무너질 것만 같던 마음에 꿈을

与えてくれたのも あなたでした
(아타에테 쿠레타노모 아나타 데시타)
심어준 것도 당신이었어요

Last song for you, last song for you

涙をかくしお別れです
(나미다오 카쿠시 오와카레 데스)
눈물을 숨긴 이별이에요

Last song for you, last song for you

いつものようにさり気なく
(이츠모노 요오니 사리게나쿠)
언제나 그랬듯 자연스럽게

あなたの呼びかけ あなたの喝采
(아나타노 요비카케 아나타노 카앗사이)
당신이 날 부르던 목소리 당신의 보냈던 박수갈채

あなたのやさしさ あなたのすべてを
(아나타노 야사시사 아나타노 스베테오)
당신의 배려심 당신의 모든 것을

きっと 私 忘れません
(키잇토 와타시 와스레마셍)
분명 난 잊지 못하겠죠

後姿 みないでゆきます
(우시로 스가타 미나이데 유키마스)
떠나는 뒷모습 보지 않고 갈게요



Thank you for your kindness

Thank you for your tenderness

Thank you for your smile

Thank you for your love

Thank you for your everything

さよならのかわりに
(사요나라노 카와리니)
안녕이란 말 대신

さよならのかわりに
(사요나라노 카와리니)
안녕이란 말 대신

さよならのかわりに
(사요나라노 카와리니)
안녕이란 말 대신











번역 : NANA

댓글